Деревьев листья опадали пришла осенняя пора

Текст песни Осенняя призывная — С Деревьев Листья Опадают.

В квадратных скобках указан текст «отзывов»,

С деревьев листья опадают[ёксель-моксель]
Пришла осенняя пора[грязь и слякоть]
Ребят всех в армию забрали [хулюганов]

Пришла…[Настала]
очередь моя [главаря]

И вот приходит мне повестка в тридцать-тридцать*
Явиться в райвоенкомат [чёрти куда]
Мамаша в обморок упала [с печки на пол]
Сестра сметану пролила [коту на рыло],

Мамашу с полу поднимают[взад коленом]**,
Сестра, говорю, сметану подлижи[языком] [у кошки с рожи].
А я мальчишка несмышленый лет семнадцать
[двадцать, тридцать, сорок, может больше, пятьдесят… был когда то, щас не помню].
На фронт германский подался [просто так, из интересу], [один пешком].

И вот нарыли мы окопов сикось-накось накось-сикось, [накось – выкусь!]
Подходит ротный командир, [дядя Вася, морда клином вся в прыщах…]
И говорит: А ну ка, братцы-новобранцы,
Матерь вашу, [вашу так же]
Давай, говорит, в атаку побегим! [Беги один!]

Летят по небу самолёты [мессершмиты-бомбовозы, бомбоплюи, вентиль сзаду]
Хотят засыпать нас землей [чернозём, а фиг не выйдет]
А я молоденький мальчишка лет семнадцать
[двадцать, тридцать, сорок, может больше, пятьдесят, был когда то, щас не помню]
Лежу с оторванной ногой [одной-другой, головой, челюсть рядом,
Глаз в кармане, маскируюсь, притворяюсь, что живой]

Ко мне подходит санитарка [сама татарка, звать Тамарка]:
«Давай, говорит, тебя перевяжу» [бинтом, грязным бинтом сикось-накось]
И в санитарную повозку – «студе-беккер» [довоенный трёхколёсный восьмиосный, два цилиндра, три сломатых, вентиль сзаду «типа «танка»]
С собою, говорит, рядом положу[Только тихо, третьим трупом мордой к стенке, чтобы не было соблазну] [носом к носу — так приятней].

И повезла меня машина – «студе-беккер» [довоенный трёхколёсный восьмиосный, два цилиндра, три сломатых, вентиль сзаду «типа «танка»]
Через поля, через луга…

А через поле шла Аксинья в юбке синей [морда тоже – с перепою]
В больших кирзовых сапогах [сорок пятого размеру стоптанных назад,
чтоб не жало]***

За нею гнался Афанасий [семь на восемь, восемь на семь, во мужчина, вентиль сзаду «типа танка»]
С большим хренометром в руках [скорость мерил, зря старался, не догнал], [просто так, на всякий случай].

* вариант: [на бумаге, грязной, рваной, с печатью синей]

** вариант: [Маманя, влазьте взад на печку, чтоб не падать], вариант:
[Пришла повестка на бумаге туалетной –
Явиться в райвоенкомат, c мешком и кружкой.
Мамаша с печки навернулась, прямо на пол,
Сестра сметану пролила — дура Машка, руки крюки.
Друзья, мамашу поддержите, сестра сметану подними, языком].

*** вариант: [Только боком, рядом лягу, просто так для интересу, кверху задом, чтоб не дуло. ]

**** вариант: [сорок семь на босу ногу, чтоб подмышками не терло]

Ну а за нею — Афанасий,
Семь на восемь, восемь на семь,
С огромной клизьмою в руках,
Очень страшно, даже слишком. In square brackets the text of the » reviews «

With the leaves fall off the trees [ ёksel — moksel ]
Autumn time has come [ mud and slush ]
All the guys in the army took [ hulyuganov ]

Came . [ As the ]
my turn [ the leader ]

And here comes my agenda thirty — thirty *
To come to the military enlistment office [ where devils ]
Mother fainted [ from the stove to the floor ]
Sister cream spilled [ cat’s snout ]

Mothers with raised floor [ back knee ] **
Sister, say , sour cream Carney [ language ] [ in a cat with erysipelas ] .
I’m seventeen years old boy nesmyshlenogo
[ twenty, thirty , forty , maybe more , fifty . when was that , right now, I do not remember ] .
On the front of the German leaned [ just like that, out of interest ] , [one foot ] .

So we dug trenches sikos — nakos nakos — sikos [ nakos — vykus ! ]
Suitable company commander , [ Uncle Vasya , muzzle wedge covered in pimples . ]
And he said : Well ka , brothers recruits ,
Mother of yours [ your just ]
Come on, said the attack shoots ! [ Run one! ]

Planes flying across the sky [ Messershmity — bombers , bomboplyui , rear gate ]
We want to fill the earth [ black earth , and FIG will not work ]
I’m a young boy of about seventeen
[ twenty, thirty , forty , maybe more , fifty, when it was , right now I do not remember ]
Lying down with a torn leg [ one or two, head , jaw, side by side,
Eye in the pocket , masking , pretending that live ]

Nurse comes up to me [ she Tatar , call Tamara ] :
» Come on, say you bind up » [ bandage , dirty bandage sikos — nakos ]
And in ambulances — » Studio Becker » [ prewar three-wheeled Eight- two cylinders , three slomatyh , rear gate » type » tank » ]
With him , said , next put [Only quiet third corpse muzzle to the wall to avoid the temptation ] [ nose to nose — so nice ] .

And drove my car — » Studio Becker » [ prewar three-wheeled Eight- two cylinders , three slomatyh , rear gate » type » tank » ]
Through the fields , through meadows .

And through the field was Aksinia in blue skirt [ muzzle too — with repolarization ]
In large canvas boots [ forty-fifth the size of the worn-out back
not to sting ] ***

Chased after her Athanasius [ seven of eight , seven , eight , in man, the back gate » type tank » ]
With great hrenometrom in the hands of [ the rate of pacing , trying in vain , did not catch up ], [ just like that, just in case ] .

* Option: [ on paper, dirty , ragged , with printing blue ]

** Option: [ Mamani , vlazte back on the stove , so as not to fall ] option:
[ Received a summons to the toilet paper —
To come to the military enlistment office , c bag and mug .
Mother with stove welled directly on the floor,
Sister cream spilled — a fool Masha hand hooks.
Friends , mother support , sister , lift cream , language ] .

*** Option: [Only sideways next lie , just for fun, upwards backwards, so as not to muzzle . ]

**** Option: [ forty-seven on his bare feet , armpits to not grated ]

Well, for her — Athanasius ,
Seven to eight , seven , eight ,
With great klizmu in their hands,
Very scary , even too much.

Источник

Деревьев листья опадали пришла осенняя пора

НОВОБРАНЦЫ

С деревьев листья облетают
(прямо наземь),
Пришла осенняя пора,
(ёксель-моксель).
Ребят всех в армию забрали
(хулиганов),
Настала очередь моя
(главаря).
И вот приносят мне повестку
(на бумаге, на газетной)
Явиться в райвоенкомат
(в восемь тридцать, можно позже,
с сухарями, кружка сбоку).
Маманя в обморок упала
(с печки на пол, вверх ногами),
Сестра сметану пролила
(тоже на пол. Вот растяпа!)
Друзья, Маманю подсадите
(взад на печку, как и было),
Сестра, сметану подлижи
(языком и снова в крынку).
А я, молоденький парнишка
(лет семнадцать, двадцать, тридцать,
может, больше, я не помню),
На фронт германский подался
(прямо с места и в кальсонах).
За мною вслед бежит Аксинья
(жопа толста, морда синя)
В больших кирзовых сапогах
(на босу ногу, чтоб не жали).
За нею следом Афанасий
(семь на восемь, восемь на семь)
С большим спидометром в руках
(скорость мерять).
Сижу в окопе неглубоком
(метров восемь, с половиной, пули свищут),
Подходит ротный командир
(морда клином, звали Климом).
— Здорово, братцы-новобранцы
(матерь вашу, вашу также)!
Сейчас в атаку побежим
(ровно прямо, и налево, и обратно)!
Летят по небу самолеты
(бомбовозы),
Хотят засыпать нас землей
(черноземом, и навозом, с головою),
А я, молоденький мальчишка
(лет семнадцать, двадцать,
тридцать, может, сорок),
Лежу с оторванной ногой
(для маскировки, челюсть рядом, жрать охота).
Ко мне подходит санитарка
(звать Тамарка,
может, Дунька, может, Клавка,
я не помню):
Давай я рану первяжу
(сикось-накось, кось-на-сикось)
И в санитарную машину «Студебеккер»
(стекла биты, шины рваны,
шесть цилиндров,
было восемь – два украли)
С собою рядом положу
(для интересу, я не против,
только сзади, чтоб не дуло).
С тех пор прошло годов немало
(лет семнадцать, двадцать,
двадцать, тридцать, может, сорок),
В колхозе сторожем служу
(не тужу).
Ращу картошку-скороспелку
(поросятам, людям тоже),
Жену Тамарку сторожу
(от соседа и туристов, чтоб не съели,
а ведь могут, в наше время).
На юг вороны полетели
(ёксель-моксель!),
Пришла осенняя пора…

В нашу гавань заходили корабли. Пермь, «Книга», 1996. Перепечатано: В нашу гавань заходили корабли. Вып. 2. М., Стрекоза, 2000.

Эта песенка восходит к очень популярной старинной песне о призыве в армию — «Последний нонешний денечек». Мелодия та же (разве что, может быть, манера исполнения сейчас более «хулиганская»). Юрий Никулин использует куплет этой песни в качестве эпиграфа к одной из армейских глав своих мемуаров «Десять троллейбусов клоунов» (Самара, Самарский дом печати, 1993. Кн. 1. С. 60).

И вот приходит мне повестка:
Явиться в райвоенкомат.
Не плачь, не плачь, моя невеста.
Мне в руки дали автомат.

Никулин был призван в армию в ноябре 1939 г., домобилизовался в мае 1946 г. Есть также «серьезные» варианты — см. «Как быстро лето пролетело», а также поздние еще более абсурдизированные переделки — см. «Марш эфиопов».

Исполнение Эдуарда Успенского и Андрея Максимова, передача «В нашу гавань заходили корабли», «5 канал», 10.05.2010:

ВАРИАНТЫ (4)

С деревьев листья опадают,
ёксель-моксель!
Пришла осенняя пора,
дождь, слякоть.
Ребят всех в армию забрали,
фулюганов, голодранцев,
Настала очередь моя –
дурака!
Пришла повестка на бумажке —
рваной, мятой,
Явиться в райвоенкомат –
в семь часов.
Маманя в обморок упала –
с печки на пол,
Сестра сметану пролила –
весь горшок
коту на рыло!
Не плачь, маманя, лезь на печку –
поживее,
Сестра, сметану подбери –
языком!
А я молоденький мальчишка –
лет семнадцать,
двадцать, тридцать,
сорок восемь,
может, больше,
может, меньше,
сейчас не помню –
На фронт германский подалси –
босиком…
И вот явился я в пехоту –
в третью роту,
И дали мне противогаз –
экстра класс!
Я натянул его на рожу –
Матерь Божа!
Совсем не видит правый глаз –
дыхать нечем!
И вот нарыли мы окопов
сикось-накось,
накось-выкусь,
Приходит ротный командир –
бомбардир!
«Здорово, братцы-новобранцы,
матерь вашу!
Давай в атаку побегим!»
«Беги один!»
Летят по небу самолеты –
бомбовозы,
мессершмитты,
вентиль сзаду,
дуло сбоку,
Хотят сровнять меня с землей,
насовсем…
А я молоденький мальчишка –
лет семнадцать,
двадцать, тридцать,
сорок восемь,
может, больше,
может, меньше,
сейчас не помню –
Лежу с оторванной ногой –
совсем с одной!
Глаз в кармане, челюсть рядом,
притворяюсь,
маскируюсь,
мол, живой!
Ко мне подходит санитарка –
звать Тамарка,
Давай, грит, ногу привяжу –
простыней,
И в санитарную машину –
«стюдебеккер», трехколесный,
без мотора, шестиосный,
два цилиндра, три сломатых,
С собою рядом положу –
просто так, для интересу.
Бежала по полю Аксинья –
морда синя,
В больших кирзовых сапогах,
А за нею гнался Афанасий, —
семь на восемь, восемь на семь,
С большим спидометром в руках –
скорость мерять,
зря старался,
недомерял,
не догнал…

В нашу гавань заходили корабли. Вып. 3. М., Стрекоза, 2000.

2. Новобранцы

Деревья с листьев опадают
(Прямо наземь),
Пришла осенняя пора,
Ребят всех в армию забрали
(Хулиганов),
Настала очередь моя.

И вот приносят мне повестку
(Шесть на девять)
Явиться в райвоенкомат.
Мамаша в обморок упала
(С печки на пол),
Сестра сметану пролила.

Друзья, маманю подсадите
(Взад на печку)!
Сестра, сметану подлижи!
А я, молоденький парнишка,
(Лет семнадцать)
На фронт германский подался.

А медицинская комиссья
(В голом виде)
Смотрела спереди и взад,
Потом, часок посовещавшись
(Для порядку),
«Копейкин, годен!» — говорят.

Кондуктор дал свисток протяжный
(Очень длинный),
И паровозик загудел.
А я, молоденький парнишка,
(Лет семнадцать)
На фронт германский полетел.

За мною вслед бежит Аксинья
(Морда синя)
В больших кирзовых сапогах.
За нею следом Афанасий
(Восемь на семь)
С большим спидометром в руках.

Вот прибыл я на фронт германский
(Пол второго)
И что ж я вижу вкруг себя:
Над нами небо голубое
(С облаками),
Под нами черная земля.

Сижу в окопе неглубоком
(Метров восемь),
Приходит ротный командир:
«Здорово, братцы-новобранцы
(Матерь вашу!)
Сейчас в атаку побежим!»

Летят по небу самолеты
(Бомбовозы),
Снаряды рвутся подо мной.
А я, молоденький мальчонка
(Лет семнадцать),
Лежу с оторванной ногой.

Ко мне подходит санитарка
(Звать Тамарка),
Давай, я рану перевяжу
И в санитарную машину
(«Студебеккер»)
С собою рядом положу.

И понесла меня машина
(«Студебеккер»)
Через поля, через мосты,
И кровь лилась из страшной раны
(Прямо наземь),
Мочила вату и бинты.

С тех пор прошло годов немало
(Лет семнадцать),
В колхозе сторожем служу.
Ращу картошку-скороспелку
(Поросятам),
Жену Тамарку сторожу.

На юг вороны полетели
(Ёксель-моксель),
Пришла осенняя пора.

На юг вороны полетели
(Ёксель-моксель),
Пришла осенняя пора.

На юг вороны полетели
(Ёксель-моксель),
Пришла осенняя пора.

С фонограммы Алексея Козлова, альбом «Пионерские блатные 2», ТОО «Московские окна ЛТД», 1998

3. Новобранцы

С деревьев листья облетали
(облетали),
Наверно, осень подошла.
Ребят всех в армию забрали
(забрали),
Настала очередь моя.

И вот приносят мне повестку
(повестку)
Явиться в райвоенкомат.
Не плачь, не плачь, моя невеста,
Мне в руки дали автомат.

Мамаша с печки полетела
(прямо на пол),
Сестра сметану пролила.
Не плачь, не плачь, моя мамаша
(мамаша):
Сестра, сметану подберет.

Не знаю, надо иль не надо
(ой, не надо!)
Не знаю, хотел иль не хотел
(не хотел).
Я сел в вагон второй от заду
(от заду),
На фронт германский полетел.

Над нами небо голубое
(с облаками),
Под нами черная земля
(чернозем).
А я лежу на поле боя
(помкомвзвода),
Одной ногой не шевеля.

Летят по небу самолеты
(бомбовозы),
Я весь израненный лежу
(лежу).
Ко мне подходит санитарка
(звать Тамарка).
— Давай, — говорит, — рану перевяжу.

И в санитарную машину
(студебеккер)
С собою рядом положу
(но не вместе)…

С фонограммы Юрия Никулина, CD «В нашу гавань заходили корабли» № 4, «Восток», 2001

4. Ёксель-моксель

С деревьев листья опадают — ёксель-моксель, —
Пришла осенняя пора.
Ребят всех в армию забрали – хулиганов, —
Настала очередь моя – главаря.

Пришла повестка с райвоенкомату:
Явиться в райвоенкомат – в восемь тридцать, с сухарями. —
Мамаша в обморок упала – с печки на пол, —
Сестра сметану пролила.

Скорей, мамаша, поднимися – взад на печку, –
Сестра, сметану подлижи – языком, —
А я, молоденький парнишка — лет семнадцать,
двадцать,
тридцать,
орок восемь,
может, больше,
я не помню, –
На фронт германский подался.

За мною вслед бежит Аксинья – морда синя –
В больших солдатских сапогах – на босу ногу, чтоб не жали, —
За нею мчится Афанасий – семь на восемь, восемь на семь –
С большим спидометром в руках – скорость мерить.

Лишь только сели мы обедать – щи да кашу, —
Бежит начальник номер два – старшина.
— Здорово, братцы-новобранцы – матерь вашу! –
Жестокий бой уж начался.

Летят по небу самолеты – бомбовозы, —
Хотят засыпать нас землей – черноземом и навозом. –
А я, молоденький парнишка — лет семнадцать,
двадцать,
тридцать,
орок восемь,
может, больше,
я не помню, –
Лежу с оторванной ногой – притворился.

Ко мне подходит санитарка – звать Тамарка. —
— Давай, — грит, — рану первяжу – сикось-накось, —
И в санитарную машину – студебеккер,
трехмоторный,
бесприцепный,
стекла биты,
шины рваны —
С собою рядом положу – только на ночь!

С тех пор прошло годов немало.
В колхозе сторожем служу – не тужу.
Рощу картошку-скороспелку – поросятам,
Жену Тамарку сторожу – от соседа и туристов.

А я не уберу чемоданчик! Песни студенческие, школьные, дворовые / Сост. Марина Баранова. — М.: Эксмо, 2006

Источник

Читайте также:  Как обрезать четырехлетний виноград осенью правильно
Оцените статью