- Осень средневековья
- Йохан Хейзинга
- Отзывы читателей
- Скачать книгу «Осень средневековья»
- О книге
- Осень средневековья
- Скачать книгу
- О книге «Осень средневековья»
- Мнение читателей
- Осень Средневековья
- Осень Средневековья скачать fb2, epub, pdf, txt бесплатно
- Осень Средневековья
- Хёйзинга Йохан Осень Средневековья
- «Поэзия и правда» истории
Осень средневековья
Книга нидерландского историка культуры Йохана Хейзинги, впервые вышедшая в свет в 1919 г., выдержала на родине уже более двух десятков изданий, была переведена на многие языки и стала выдающимся культурным явлением ХХ века. В России выходит пятым, заново просмотренным и исправленным изданием с подробным научным аппаратом. «Осень Средневековья» рассматривает социокультурный феномен позднего Средневековья с подробной характеристикой придворного, рыцарского и церковного обихода, жизни всех слоев общества. Источниками послужили литературные и художественные произведения бургундских авторов XIV-XV вв., религиозные трактаты, фольклор и документы эпохи.
Йохан Хейзинга
Отзывы читателей
Скачать книгу «Осень средневековья»
- epub (2 Мб)
- fb2 (1.9 Мб)
- pdf (3.5 Мб)
О книге
В условиях постоянного стресса, изнурительных нагрузок и бесполезных споров, человеку жизненно необходимо уметь отвлекаться от реальности и обогащаться эмоционально. Чтение увлекательной литературы непременно является действенным способом. Погружая в иные миры хитро закрученного сюжета, книги помогают читателю забыться и отвлечься от душевных неурядиц и бытовых забот.
Книга «Осень средневековья» Йохана Хейзинга – настоящий шедевр литературного искусства, относящийся к жанру история. исторические науки. Вложив душу в своей произведение, автор обращает внимание читателей на многие актуальные и глубокие проблемы, пытается решить важные вопросы взаимоотношений. Интересные по характеру персонажи, увлекательная сюжетная линия и красивый слог произведения несомненно захватят читателя.
Данная книга не только обогатит читателя эмоционально, но и расширит кругозор. Тема, затронутая автором, берет за душу и надолго оставляет читателя под впечатлением. Произведение входит в серию «Криптозой», так полюбившуюся многим. Представленная серия имеет единое оформление и посвящена общей теме. Прочитавшие эту книгу выражают мнение, что она весьма необычна и оставляет хорошее впечатление. После перевода Сильвестровым Дмитрием книга стала доступна для чтения на русском языке. Книгу «Осень средневековья» можно скачать на нашем сайте в формате epub, fb2, pdf или читать онлайн.
Источник
Осень средневековья
Скачать книгу
О книге «Осень средневековья»
Книга нидерландского историка культуры Йохана Хейзинги, впервые вышедшая в свет в 1919 г., выдержала на родине уже более двух десятков изданий, была переведена на многие языки и стала выдающимся культурным явлением ХХ века. В России выходит пятым, заново просмотренным и исправленным изданием с подробным научным аппаратом. «Осень Средневековья» рассматривает социокультурный феномен позднего Средневековья с подробной характеристикой придворного, рыцарского и церковного обихода, жизни всех слоев общества. Источниками послужили литературные и художественные произведения бургундских авторов XIV-XV вв., религиозные трактаты, фольклор и документы эпохи.
На нашем сайте вы можете скачать книгу «Осень средневековья» Йохан Хейзинга бесплатно и без регистрации в формате fb2, rtf, epub, pdf, txt, читать книгу онлайн или купить книгу в интернет-магазине.
Мнение читателей
Автор, как-то умудряется описывать культуру и быт средневековья, но при этом практически не затрагивая исторические события
Для тех, кто интересуется жизнью эпохи Средневековья, эта книга будет весьма полезна
Не возвращение Ренессанса, но завершение Средневековья; попытка увидеть средневековую культуру в её последней жизненной фазе
Читается на одном дыхании, хоть и достаточно объемная
«Осень средневековья» — книга упадка и книга детства одновременно, упадка средневековой эпохи и детства современного человека
Кроме того, «Осень Средневековья» написана очень ярко, живо, иронично
Скажем так — книга мне очень понравилась, пошла на ура и дала море пищи для размышлений плюс стала платформой для моего новоявленного интереса к Средневековью
Дальше будет пошлость, но книга- дышащее средневековье
Автор сел на своего коня, конечно, ориентируется к теме как в своей комнате
Источник
Осень Средневековья
Автор: | Йохан Хейзинга |
Перевод: | Дмитрий В. Сильвестров |
Жанры: | История , Культурология |
Год: | 2013 |
ISBN: | 978-5-89059-186-9 |
Книга нидерландского историка культуры Йохана Хёйзинги, впервые вышедшая в свет в 1919 г., выдержала на родине уже более двух десятков изданий, была переведена на многие языки и стала выдающимся культурным явлением ХХ века. В России выходит пятым, заново просмотренным и исправленным изданием с подробным научным аппаратом.
Осень Средневековья рассматривает социокультурный феномен позднего Средневековья с подробной характеристикой придворного, рыцарского и церковного обихода, жизни всех слоев общества. Источниками послужили литературные и художественные произведения бургундских авторов XIV–XV вв., религиозные трактаты, фольклор и документы эпохи.
Третья книга публикуемых издательством Ивана Лимбаха произведений Йохана Хёйзинги1 предлагает читателю заново просмотренный перевод Осени Средневековья 2 – наиболее прославленного сочинения замечательного нидерландского историка. При внесении изменений и уточнений были также учтены замечания, помещенные в монументальном нидерландском издании: Johan Huizinga. Herfsttij der Middeleeuwen . Contact, Amsterdam, 1997, Noten, p. 9.
Осень Средневековья скачать fb2, epub, pdf, txt бесплатно
Книга продолжает издание избранных произведений выдающегося нидерландского историка и культуролога. Классическая работа Homo Ludens [Человек играющий] посвящена всеобъемлющей сущности феномена игры и универсальному значению ее в человеческой цивилизации. Статьи Задачи истории культуры, Об исторических жизненных идеалах, Политическое и военное значение рыцарских идей в позднем Средневековье, Проблема Ренессанса всесторонне рассматривают актуальные до сих пор философские и методологические вопросы в сфере истории и культорологии. раскрывают теоретические и нравственные основы подхода Й. Хейзинги к истории и культуре Публикуемые произведения, с их анализом фундаментальных проблем теории и истории культуры, отмечены высокой научной ценностью, ясностью и убедительностью изложения, яркостью и разнообразием фактического материала, широтой охвата, несомненными художественными достоинствами.
Трактат «В тени завтрашнего дня» был впервые опубликован хаарлемским издательством «Тьенк Виллинк» в 1935 году и выдержал еще до конца десятилетия 7 изданий. В это же время он был переведен на немецкий, английский, шведский, испанский, итальянский, норвежский, венгерский, чешский и французские языки, то есть превзошел в 30–е годы популярностью даже «Человека играющего».
Джудит Меррил. ТОЛЬКО МАТЬ
Александр Суворов. СОЦИАЛЬНЫЙ ПАРАЛИЧ
Мишель Демют. НОКТЮРН ДЛЯ ДЕМОНОВ
Леонид Гозман. ИСТОРИЯ В ЛЕЧЕБНЫХ ЦЕЛЯХ
Уильям Тэнн. НАЗАД НА ВОСТОК!
Владимир Войнович. ПУТЕШЕСТВИЕ, ОБРЕЧЕННОЕ НА УСПЕХ
Эрик Фрэнк Рассел. ВАШ ХОД
Йохан Хейзинга. HOMO LUDENS
Майкл Коуни. ВОПЛОЩЕННЫЙ ИДЕАЛ. Роман
Татьяна Гаврилова. ДЕНЬ НЕОТРИЦАНИЯ. МЕСЯЦ. ГОД
Крестовые походы представляют собой одно из самых головокружительных и привлекательных авантюр мировой истории. Уже сами крестоносцы часто удивлялись своим достижениям. Исследователи до сих пор спорят, чем являлись походы европейцев на Восток для человечества — еще одной страницей кровавого разгула или благочестивой миссией. Книга показывает читателю не только самих крестоносцев, но и их противников, с которыми им пришлось жить бок о бок и бороться на протяжении не одного столетия.
Чем для меня хороши книги К.В. Керама и Тура Хейердала
В книге «Боги, гробницы, ученые» им рассматриваются в основном не исторические умствования, а конкретные результаты археологии. Это первое.
Во — вторых, Керам рассматривает не одну какую — нибудь древнюю страну в чрезмерных подробностях, затуманивающих суть, а весь мир, практически все археологические данные, существовавшие на 1950 год. А это — совсем недалеко до 2004 года.
Александр Сергеевич Пушкин. С гравюры Н. И. Уткина по портрету О. А. Кипренского.
Свадьба А. С. Пушкина вызвала немало пересудов в московских и петербургских гостиных. Многие прочили молодой чете несчастливую будущность. Графиня Д. Ф. Фикельмон, прозванная за свою прозорливость «Сивиллой», делилась с П. А. Вяземским такими наблюдениями: «Физиономии мужа и жены не предсказывают ни спокойствия, ни тихой радости в будущем. У Пушкина видны все порывы страстей; у жены — вся меланхолия отречения от себя». Сестра поэта О. С. Павлищева в письме мужу 13—15 августа 1831 года признавалась, что даже внешне этот брак кажется дисгармоничным: «В физическом отношении они представляют совершенный контраст: Вулкан и Венера». Но, превознося красоту юной Натали, Ольга Сергеевна добавляет: «По моему мнению, есть две женщины еще более красивые, чем она: я их тебе не назову, чтобы ты, вернувшись, их угадал — одна новобрачная не особенно высокого рода, другая — титулованная фрейлина».
В сборник вошли рассекреченные документы из архива Службы внешней разведки РФ — аналитические обзоры внешней и внутренней политики Польши, политические письма и записи бесед послов, донесения военных атташе, служебные телеграммы польских дипломатических миссий и т.д. Две фразы из предисловия: «В рассматриваемый период советская внешняя разведка располагала агентурными возможностями, позволявшими получать сов. секретные документы, готовившиеся в МИД, МВД и Генштабе Польши или поступавшие в них. Эти документы, на наш взгляд, способны существенно дополнить информационную картину событий тех лет и раскрыть побудительные мотивы решений, принимавшихся руководством страны. Возможно, пока раскрыты не все тайны польской политики в предвоенные годы, но взгляд на мир глазами высокопоставленных сотрудников Министерства иностранных дел, военного ведомства и спецслужб будет полезен для ответственной трактовки событий, связанных с началом второй мировой войны».
Статья посвящена Великому князю рязанскому Олегу Ивановичу и по-новому раскрывает его роль в деле победы русского войска над золотоордынским ханом Мамаем. Статья предваряет исторический роман «Ликуя и скорбя» и представляет собой облегченную (lite) версию более солидного труда «Кого же предал рязанский князь Олег?», написанную специально для читателей журнала «Техника — Молодежи».
Тема исследовательской работы представляет научный и практический материал малоизученного «Астраханского направления» в Великой Отечественной войне 1942 года, тем более необходимого к проведению 65-летнего юбилея 28-ой армии. Структура ее оригинальна — отражение каждого дня сражений на основе изучения и использования малоизученного архивного материала, исследований и опубликованных источников, а также их уточнения. Представленный материал ценен добросовестностью и критическим подходом к людской молве, вроде той, что Астрахань не воевала, забвению и тенденциозности в отношении событий 1942 года в прифронтовом городе. Автор хорошо ориентируется в располагаемом материале, проявив при этом исследовательский характер, анализируя и теоретически обобщая также иностранные источники с их особенностью изложения событий. Его исследование, не чуждаясь и коллективного обсуждения тех событий ветеранами, их одобрением проведенной работы с последующей публикацией.
А.И.Суров, офицер контрразведки 34 гвсд
Источник
Осень Средневековья
Книга нидерландского историка культуры Йохана Хёйзинги, впервые вышедшая в свет в 1919 г., выдержала на родине уже более двух десятков изданий, была переведена на многие языки и стала выдающимся культурным явлением ХХ века. В России выходит пятым, заново просмотренным и исправленным изданием с подробным научным аппаратом.
Осень Средневековья рассматривает социокультурный феномен позднего Средневековья с подробной характеристикой придворного, рыцарского и церковного обихода, жизни всех слоев общества. Источниками послужили литературные и художественные произведения бургундских авторов XIV–XV вв., религиозные трактаты, фольклор и документы эпохи.
«Поэзия и правда» истории 1
Предисловие к первому изданию 3
ГЛАВА I — Яркость и острота жизни 4
ГЛАВА II — Желание более прекрасной жизни 18
ГЛАВА III — Иерархические отношения в обществе 29
ГЛАВА IV — Рыцарская идея 33
ГЛАВА V — Мечта о подвиге и любви 38
ГЛАВА VI — Рыцарские ордена и рыцарские обеты 42
ГЛАВА VII — Значение рыцарского идеала в войне и политике 47
ГЛАВА VIII — Стилизация любви 53
ГЛАВА IX — Обиходные формы отношений в любви 59
ГЛАВА X — Идиллический образ жизни 62
ГЛАВА XI — Образ смерти 66
ГЛАВА XII — Образное претворение веры 72
ГЛАВА XIII — Типы религиозной жизни 84
ГЛАВА XIV — Религиозные переживания и религиозные представления 91
ГЛАВА XV — Отцветшая символика 97
ГЛАВА XVI — Реализм и ослабление образности в мистике 103
ГЛАВА XVII — Формы мышления в практической жизни 109
ГЛАВА XVIII — Искусство в жизни 119
ГЛАВА XIX — Чувство прекрасного 129
ГЛАВА XX — Образ и слово 132
ГЛАВА XXI — Слово и образ 141
ГЛАВА XXII — Приход новых форм 147
Хронологическая таблица 152
Приложения — Генеалогические таблицы 152
Указатель имен 153
Указатель географических названий 159
Указатель литературных произведений 160
Хёйзинга Йохан
Осень Средневековья
«Поэзия и правда» истории
Третья книга публикуемых издательством Ивана Лимбаха произведений Йохана Хёйзинги предлагает читателю заново просмотренный перевод Осени Средневековья – наиболее прославленного сочинения замечательного нидерландского историка. При внесении изменений и уточнений были также учтены замечания, помещенные в монументальном нидерландском издании: Johan Huizinga. Herfsttij der Middeleeuwen . Contact, Amsterdam, 1997, Noten, p. 9.
Осень Средневековья увидела свет в 1919 г., сразу же после чудовищной европейской войны, в нейтральной тогда Голландии, драматической точке покоя, окруженной со всех сторон дымящимися развалинами недавно еще такой благополучной Европы. Книга имела необычайный успех. Она неоднократно переиздавалась, почти сразу была переведена на немецкий, английский, французский, шведский, испанский, итальянский, а впоследствии вышла на многих других языках, включая польский, венгерский, японский. Через 70 лет появилось и русское издание.
Осень Средневековья неотделима от других литературных явлений своего времени. В том же 1919 г. выходит Der Untergang des Abendlandes Освальда Шпенглера. В первые послевоенные годы европейского читателя начинает покорять эпопея Марселя Пруста A la recherche du temps perdu . И то, и другое название вполне подошло бы книге Йохана Хёйзинги. Она тоже посвящена концу, закату – если не Европы, не Запада, то закату великой и прекрасной культуры европейского Средневековья. Она тоже увлекает читателя в поиски за утраченным временем. Критики отмечали близость Осени Средневековья к французским символистам Гюисмансу (1848–1907) и Реми дё Гурмону (1858–1915), а также к нидерландским писателям-новаторам 80-х гг. XIX в.
Осень Средневековья возникла как реакция на декаданс, на упадок, который тогда наблюдался повсюду. Невыносимое предчувствие, а затем и переживание катастрофы Первой мировой войны, обостренное и личной трагедией – за несколько недель до начала войны умирает любимая жена, с памятью о которой эта книга осталась связана навсегда, – видимо, пробудили в Хёйзинге героическое желание выразить, передать состояние разрушения и гибели всего привычного окружения как нечто уже известное, уже бывшее, а тем самым и преодоленное в прошлом! Осень Средневековья – яркая и насыщенная энциклопедия европейской культуры в ее блистательнейшую эпоху. И это не только гибель, но и надежда. Ностальгическая устремленность в священное прошлое европейской культуры – оборотная сторона надежды на будущее.
Обращаясь к цитатам, книга погружает нас в необъятный археологический материал культуры. Это образчики франкоязычной литературы пышного, утомленного накопленной роскошью XV столетия, стихи, отрывки из бургундских хроник, мемуаров, поговорки, отдельные слова и выражения того времени. Цитаты из Писания , латинских религиозных трактатов, творений немецких и нидерландских мистиков. Отрывки из сочинений ученых, писателей, историков, философов XVIII и XIX вв. Библейская латынь V в., французский XIII–XV вв., средненидерландский и средневерхненемецкий. Цитаты в подлиннике, в переводе автора на нидерландский язык, в изложении, пересказе или – аллюзии, помеченные ссылками на источник. Эта бесконечно притягательная в своем многообразии словесная ткань, как живая, пульсирует в многомерной структуре книги. Цитаты вовлекают читателя в причудливое путешествие во времени и пространстве.
Добавляя детали вещам и явлениям, цитаты заново пересоздают описываемые события. Воссоздавая время, текст приобретает свойство обращенности к вечности. Обилие и разнообразие цитат и собственно авторскому тексту придают свойства цитаты.
В Осени Средневековья прочитывается глубокий, содержательный внутренний монолог. Язык Осени поэтичен. Многочисленные стихотворные фрагменты из франко-бургундской поэзии описываемой эпохи (их более 1000 строк) появляются на фоне обрамляющей прозы, но и сама проза являет нам поэтическое повествование, с его ритмом и логикой. Здесь можно провести аналогию со Смертью Вергилия Херманна Броха (1886–1951), большим романом, который сам автор называет «лирическим стихотворением». «Das lyrische Gedicht macht die Illogizität der menschlichen Seele mit einem Male logisch, u. z. im Ungesagten und Bildmäßigen, also in einer zweiten menschlichen Logossphäre, und meine Erzählung geht solcherart von lyrischem Bild zu lyrischem Bild, eines das andere aufhellend, so daß man mit Fug von einer «Methode des lyrischen Kommentars» sprechen könnte» [«Лирическое стихотворение делает нелогичность человеческой души вдруг сразу логичной, и именно в невысказанном и образном, то есть во второй человеческой лого-сфере, и мое повествование идет от одного лирического образа к другому, проясняя один образ другим, так что по праву можно было бы говорить о «методе лирического комментария»»]. Осень Средневековья – тоже das lyrische Gedicht, не история, а «лирический комментарий» к истории, что в свое время не слишком понравилось коллегам-историкам, но завоевало симпатии широких масс читателей, что в конце концов высоко оценили и сами историки.
Принятый в Осени Средневековья многостепенный способ цитирования уподобляет повествование столь свойственным Средневековью сложным иерархическим построениям. Стилистически приближенная к художественному колориту описываемой эпохи, книга использует иноязычные компоненты как своего рода риторический прием, как exempla из жизни или из известных всем текстов – примеры , обильно уснащавшие обращения средневековых проповедников к внимавшим им толпам. Аналитический импрессионизм – термин, которым характеризовали творческую манеру Пруста, – свойствен и этой книге, необыкновенно чуткой к настроению своего времени, являющей нам в изменчивой вязи света и тени рассуждения и происшествия, поступки и противодействия, образы действительности и вымысла.
Источник