Этимология слов весна и осень
LE PRINTEMPS ET L’AUTOMNE
Deux saisons rеglent touts choses,
Pour qui sait vivre en s’amusant:
Au printemps nous devons les roses,
A l’automne un jus bienfaisant.
Les jours croissent; le coeur s’;veille:
On fait le vin quand ils sont courts.
Au printemps, adieu la bouteille !
En automne, adieu les amours !
Mieux il vaudrait unir sans doute
Ces deux penchants faits pour charmer;
Mais pour ma sant; je redoute
De trop boire et de trop aimer.
Or la sagesse me conseille
De partager ainsi mes jours:
Au printemps, adieu la bouteille !
En automne, adieu les amours !
Au mois de mai j’ai vu Rosette,
Et mon Coeur a subi sess lois.
Que de caprices la coqette
M’a fait essuyer en six mois !
Pour lui render enfin la pareille,
J’appelle octobre ; mon secours.
Au printemps, adieu la bouteille !
En automne, adieu les amours !
Je prends, quitte, et reprends Ad;le,
Sans fa;on comme sans regrets.
Au revoir, un jour me dit-elle.
Elle revint longtemps apr;s;
J’;tais ; chanter sous la treille.
Ah ! Dis-je, l’ann;e a son cours.
Au printemps, adieu la bouteille !
En automne, adieu les amours !
Mais il est une enchanteresse
Qui change ; son gr; mes plaisirs;
Du vin elle ce n’est pas merveille
De troubler l’ordre de mes jours,
Au printemps, adieu la bouteille !
En automne, adieu les amours !
Перевод одноимённого стихотворения Беранже
Природы таинства просты:
Всему свой час, всему свой срок.
Весной нас радуют цветы,
А в осень – благородный сок.
И в чём тут грех и чья вина,
Что как ты счастье не лови
Весну мы встретим без вина,
А осень встретим без любви.
Есть в мире разные пути,
Чтоб эти страсти единить,
Но где здоровья мне найти,
Чтобы любить и тут же пить.
И всё же я приемлю быль,
Что с молоком впиталась в кровь
Весной прощай моя бутыль,
А поздней осенью – любовь.
Я в мае встретился с Розетт
И стал, представьте, сам не свой.
Полгода мне твердили «Нет»
И я сказал себе: «Постой !».
И в чём тут грех и чья вина,
Что скоро молкнут соловьи
Весну мы встретим без вина,
А осень встретим без любви.
Потом я встретился с Адель
И не остался в дураках,
Но через несколько недель
Она сказала мне: «Пока !».
Свершило время полный круг,
Ко мне Адель вернулась вновь.
Весной вино нам – не досуг,
А поздней осенью – любовь.
Но как коварная она
Со мной играет, видит бог,
Восторги будет без вина,
А может выгнать за порог.
И чтоб сравнять безумный пыл,
Я поменял остаток дней.
Весной я с горести запил,
А осенью влюбляюсь с ней.
Перевод В. Тимофеева
Рис. 1. Левитан И.И. «Март»
Весна
«ВЕСНА ж. одно из четырех времен года, между зимою и летом, по астроном. счету, со вступления солнца в знак Овна, с 8 марта по 9 июня. Народ говор. что уже на Сретенье (2 февраля) зима с летом встретилась; день Власья (11 февраля), сшиби рог с зимы; но первая встреча весны на Евдокию (1 марта): У Евдокеи вода, у Егорья (23 апреля) трава: хотя и с Евдокеи еще встоячь собаку снегом заносит. Вторая встреча весны на сороки святые (9 марта), пекут жаворонки: тут уже прилетел кулик из заморья, принес весну из неволья. На Благовещение (25 марта) третья встреча, весна зиму поборола; но, на санях либо неделю (лей)не доездишь, либо неделей переездишь. Прилет ласточек; птиц на волю отпущенье. В апреле земля преет, оттаивает; на Егорья весна в разгаре; на Еремия запрягальника (1 мая) проводы весны, встреча пролетья. Все это приходится к разным местностмм не равно.» [СД]
«От ар. ;;; васана «просыпаться». Того же корня сон и осень (см.), поскольку корень имеет также значение «уснуть» (так называемая энантиосемия).» [ЭСВ]
«Древняя и.-е. основа на r/n, ср. лит. vasara; «лето», лтш. vasara, греч. ;;;, лат. v;r, др.-исл. va;r «весна», др.-инд. vasanta;s «весна», vasar «рано», авест. va;ri- «весной», арм. garun «весна»; см. И. Шмидт, Pluralb. 201; Ломан, ZfslPh 7, 374; М. – Э. З, 484; Траутман, BSW 356; Уленбек, Aind. Wb. 279.» [СФ]
«Весна; — одно из четырёх времён года, переходный сезон между зимой и летом. Существуют различные методы определения начал и окончания весны, отличающиеся в зависимости от местного климата, культур и обычаев. Когда в Северном полушарии весна, то в Южном полушарии осень и наоборот.
Слово имеет древнюю индоевропейскую основу и сродни лит. vasar; — «лето», латыш. pavasaris, др.-инд. vasant;s — «весна», vasar — «рано».» [ВП]
vasara; «лето» (лит.) > vo-gara – во жара (слав.)
v;r (лат.) > zelen – зелень (слав.)(замена z/j/v, редукция l/r)
vasanta;s «весна» (др.-инд.) > vo sejantsi – во сеянцы (слав.)
vasar «рано» (др.-инд.) > vo-zarja – во заря (слав.)(редукция z/s)
garun «весна» (арм.) zelenij – зелёный (слав.)( редукция z/g, l/r)
aviv – весна (ивр.) > ojivat – оживать (слав.)(замена j/v), срав. stav осень (ивр.) > gatva – жатва (слав.)
Этимология иврита:
«* НА = ивр.НАА пастбище, оазис.
Общий вид
ВЕСНА = ВЕС = обратное чтение СЕВ = ЕСЕВ трава, разнотравье, зеленые растение + НАА пастбище, оазис; т.е. зеленеющее пастбище (покрытое травой).» [1]
НАА – naa > niva – нива (слав.)(пропуск v)
Весна > НА+СЕВ > niva-sev – нивы сев (слав.)
spring – весна (англ.)/Fruhling – весна (нем.)/spring- весна (лат.)/primavera – весна (итал.)/anoixi (греч.)/aviv (ивр.)/ver (лат.)
spring – весна (англ.)> zelj- pervinok – зелени первинки (слав.)
Fruhling – весна (нем.) > pervinki – первинки (слав.), т. е. первые всходы травы
primavera – весна (итал.) > pervaj-zelen – первая зелень (слав.)
aviv – весна (ивр.) > ojivat – оживать (слав.)(замена j/v)
Существует три версии происхождения слав. слова «весна»:
1. от сущ. «сон», весна – vesna bez-sna – без сна (слав.)(редукция b/v), т. е. «пробудиться ото сна»; осень – osen > usnut – уснуть (слав.)
2. от фразы «первая зелень», spring > zelj- pervinok – зелени первинки (слав.); primavera > pervaj-zelen – первая зелень (слав.); весна – vesna > niva-sev – нивы сев (слав.)(инв. vesna)
3. от прил. «красный», rudens – весна (латыш.) > rudnij – рудный (слав.), иначе, кровавый или красный
Корневое слово от «весна» — без сна / первая зелень / рудный (слав.)
Рис. 2. Осень [ВКС]
Осень
«ОСЕНЬ ж. (от обсевать? от овесень? от осенять, сумрачный?) время года меж лета и зимы, астроном. три месяца, в кои солнце проходить знаки весов, скорпиона и стрельца; в общежитии, сентябрь и октябрь, до снежного пути и рекостава.» [СД]
«От ар. ;;; васана «заснуть», «проснуться»; родственно весна, сон (см.).» [ЭСВ]
Так заснуть или проснуться ? Это ведь не одно и тоже. Следует определиться.
«о;сень
ж., род. п. о;сени, диал. е;сень, ряз., укр. о;сiнь, род. п. о;сени, др.-русск. осень, сербск.-цслав. ;есень ;;;;;;;;;;, болг. есента;, сербохорв. jе;се;н, до; jесени, словен. jese;n, чеш. jesen;, слвц. jesen;, польск. jesien;; см. Долобко, ZfslPh 3, 131.
Родственно др.-прусск. assanis «осень», гот. аsаns ж. «жатва», д.-в.-н. аrаn, аrn «урожай» (Траутман, ВSW 71; Арr. Sprd. 304; Мейе, E;t. 432; Педерсен, IF 5, 44; Розвадовский, RS 7, 19; Торп 22). Далее сближают с греч. ;;;;;; «конец лета, жатва» из *ор; + оsаr; «после жатвы»; см. В. Шульце, Qu. ер. 475; Э. Гофман, KZ 59, 132; Гофман, Gr. Wb. 236. Сюда же есене;сь «прошлой осенью», с.-в.-р., вост.-русск., осеня;сь со стар. вин. ед. от сь (см. сей), др.-русск. осеньсь, болг. есене;с, сербохорв. jесе;нас, словен. jese;n;s – то же (Долобко, там же; Соболевский, РФВ 71, 15; Брюкнер, KZ 45, 291).» [СФ]
«Осень (родственно др.-прусс. assanis — «осень», готск. asans— «жатва», этимологически — «время жатвы»; по толкованию Даля — от «осенять» — затенять: наступление сумрака) — одно из четырёх времён года, между летом и зимой. Осень — переходный сезон, когда заметно уменьшение светового дня, и постепенно понижается температура окружающей среды.» [ВП]
«ВЕСНА. Праслав. Образовано, вероятно, с суф. -н-а со знач. состояния (как тайна) от и.-е. корня vesсо знач. «светить». Ср. др.-инд. vesantas «весна», vasaras «день», собств. «ясный» (чередов. г//п). От сущ. весна* образовано с суф. -ух-а (как пеструха) известное в диал. слово веснуха «веснушка», а от него с уменьш. суф. -ьк-а веснушка, мн. ч. веснушки «коричневые пятнышки па коже, особенно заметные весной…
«ОСЕНЬ. Древн. слав, слово. Имеет соответствия в других и.-е. языках. Соврем, его форма развилась из праслав. jesenь «осень» вследствие утраты j и изменения в др.-рус. яз. нач. е перед последующим е в гласн. о (ср. ст.-сл. ;сень «осень», откуда фамилия Есенин; польск. jesien — «осень» и т. п.). В праслав. jesenь звук j фонетически развился перед е в нач. слова. О первонач. знач. слова осень, вероятно, свидетельствует этимологически родств. готтское asans «время жатвы». » [2]
autumn – осень (англ.)/Herbst – осень (нем.)/cadere- осень (лат.)/ftinoporo (греч.)/stav (иврит)
fall — осень (англ.) > palij – палая (слав.)(редукция p/f), т. е. время опадания листвы
autumn – осень (англ.) > udumnij – удумная (слав.)(редукция d/t), т. е. «быть в состоянии задумчивости», «клониться ко сну»
cadere- осень (лат.) > coster – костёр (слав.)(редукция st/d), т. е. «красные языки пламени»
ftinoporo (греч.) > padnij – pora – падная пора (слав.), т. е. «опадание листвы»
stav — осень (ивр.) > gatva – жатва (слав.)
Существует три версии происхождения слав. слова «осень»:
1 от сущ. «сон», осень – osen > usnut – уснуть (слав.), т. е. «впасть в сон» срав. fall — осень (англ.) > palij – палая (слав.)(редукция p/f); autumn – осень (англ.) > udumnij – удумный (слав.)(редукция d/t)
2 от «время жатвы», срав. asans – жатва (гот.) > osnopit – оснопить (слав.), т. е. ставить снопы, однако, жатва, как правило, в России и Западной Европе происходит в августе, в конце лета, august – август (лат.) > stogovij – стоговый (слав.)(инв. august), жатва – oogst (нид.) > avgust – август (слав.)(замена w/o, v/w), см. картину П. Брейгеля «Жатва», поэтому происхождение сущ. «осень» от сущ. «жатва» — мало вероятно. Исключение в восточных странах, где климат благоприятствует позднему сбору урожая.: срав. stav — осень (ивр.)(редукция g/s) > gatva – жатва (слав.)
3 от глаг. «осенять» см. у Даля, слово «осенять» имеет двойственный смысл: «войти в тень» и «осенять крестным знамением.».
Корневое слово от «осень» — уснуть / жатва / осенять (слав.)
СПИ – Слово о полку Игореве
ПВЛ – Повесть временных лет
СД – словарь Даля
СФ – словарь Фасмера
СИС – словарь иностранных слов
ТСЕ – толковый словарь Ефремова
ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова
CРС – словарь русских синонимов
БТСУ – большой толковый словарь Ушакова
ССИС – сборный словарь иностранных слов
МАК – малый академический словарь русского языка
ВП – Википедия
ЭБЕ — Энциклопедия Брокгауза и Ефрона
БСЭ — большая советская энциклопедия
ЭСС — этимологический словарь Семёнова
ЭСВ – этимологический словарь Вашкевича
Источник
Почему осень назвали Осенью? И кто придумал названия временам года
Названия временам года придумали давным-давно. Сами времена года получили названия, тесно связанные с состоянием растительного царства. «Весна» , или «ярь» , — это дословно «ясное, светлое, теплое время года» . «Лето» в переводе с санскрита — «знойная, жаркая пора» . «Осень» буквально значит «время желтых и красных листьев» , а «зима» — «время падающих снегов» .
[ссылка заблокирована по решению администрации проекта]
Происхождение слова «зима» от др. -русск. , ст. -слав. зима (др. -греч. χεῖμών).
Общеславянское слово индоевропейского характера. Первоначальное значение — «время дождей». Образовано, вероятно, с помощью суффикса -ma от глагола (восстанавливаемая форма) g’hei — лить (о дожде) . Ср. хетт. he(i)us — дождь, греч. cheima — зима.
[ссылка заблокирована по решению администрации проекта]
Слово «весна»
Происходит от праславянской формы, от которой в числе прочего произошли: др. -русск. , ст. -слав. весна (др. -греч. ἔαρ), русск. , укр. весна́, сербохорв. вѐсна, словенск. vȇsna, чешск. vesna, польск. wiosna. Древняя индо-европейская основа, ср. лит. vasarà «лето» , латышск. vasara, греч. ἔαρ, лат. vēr, др. -исл. vár «весна» , др. -инд. vasantás «весна» , vasar «рано» , авест. vaŋri- «весной» , арм. garun «весна» .
http://arbitr.msk-arbitr.ru/fasmer/p097.htm
Слово «лето»
Происходит от ст. -слав. лѣто (др. -греч. χρόνος, ἔτος, ἐνιαυτός).
Возможно, родственно др. -гутнийск. laþigs «весной» , шв. диал. låding, låing «весна» , i lådigs «прошлогодней весной (прагерм. *lēþ-), ирл. laithe «день» (*lati-). Кроме того, lětо сближали со ст. -слав. лѣѬ, лити «лить» ; ср. лит. lytùs, lietùs «дождь» . Трубачев добавляет: Махек считает исходным *lětо (vermę), родственное лат. laetus, первонач. «прекрасный» , т. е. lětо = «прекрасное (время) «, ср. нов. -греч. καλοκαίρι «лето» от καλός «прекрасный» , καιρός «время» .
http://arbitr.msk-arbitr.ru/fasmer/p361.htm
Происхождение слова «осень»
др. -русск. осень, ср. : сербск. -церк. -слав. ıесень (др. -греч. φθινόπωρον, укр. о́сінь (род. п. о́сени) , болг. есента́, сербохорв. jе̏се̑н, до̏ jесени, словенск. jesȇn, чешск. jeseň, словацк. jeseň, польск. jesień. Родственно др. -прусск. assanis «осень» , готск. аsаns ж. «жатва» , др. -в. -нем. аrаn, аrn «урожай» . Далее сближают с греч. ὀπώρᾱ «конец лета, жатва» из *ор᾽ + оsаrā «после жатвы» .
http://arbitr.msk-arbitr.ru/fasmer/p470.htm
Есть еще версия, что слово «осень» происходит от ОВСЕНЬ — сын (ипостась) Бога солнца Ра. Его время от осеннего равноденствия 23 сентября до зимнего солнцестояния.
http://softoroom.net/lofiversion/index.php?t13931.html
Полностью согласен с Сергеем Севастьяновым.
Лишь добавлю, что мы имеем дело с базисной лексикой (с регулярным чередованием звуков), включающей, в том числе:
осень (русск.), ɪесень (ц. -сл.), есента́ (болг.), jesień [йесень] (польск.), assanis [ассанис] (прусск.), и т. д. — осень — «позднее», «конечное» время года; время жатвы, сенокоса, сбора урожая, переработки овса; время года, когда скошенная летом трава «осенивается», т. е. становится «сеном» (готовым продуктом на корм скоту):
sen [сен] (шв., дат.), sein [сейн] (норв.), seinn [сейнн] (исл.) — поздний; sent [се (й) нт] (шв., дат., норв.), seint [сейнт] (исл.) — поздно;
zenn- (хетт.) — кончать, заканчивать;
son [сон] (тур., азерб.), соң, соңғы (казахск.) — последний, конечный, конец;
sonbahar [сонбахар] (тур.) — осень;
sonuç [сонуч] (тур.), жинау (казахск.) — жатва, уборка урожая;
сено (русcк., болг., серб.), сѣно (ц. -сл.), сíно (укр.), sijeno [сиено] (хорв.), seno [сено] (чешск.), siano [сиано] (польск.), sаnо [сано] (кашуб.) — сено;
σανός [sanόs; санόс] (гр.) — сено;
sanë [санё] (алб.) — сено;
siena, siens [сьена, сьенс] (лтш.), šienas [шьенас] (лит.) — сено;
széna [сена] (венг.) — сено;
hein, р. п. heina (эст.), hain [хайн] (юж. -эст.), āina [аайна] (ливонск.), einä [эйня] (водск.), heinä [хейня] (фин., ижорск.), heińü [хейню] (карельск.), heiń [хейнь] (чудск.), hii̯n [хиын] (вепсск.), suoidni [суойдни] (саамск.) — сено, трава;
hay [хей] (англ.), Hau [хау] (нем.), hey [хей] (исл.), høy [хёй] (норв.), hø [хё] (дат.), hö [хё] (шв.) — сено;
hows [хоуз] (лужицк.) — овес;
höst [хёст] (шв.), høst [хёст] (норв.), haust [хауст] (исл.) — осень (время жатвы, сенокоса);
ősz [öс] (венг.) — осень;
аsаns [асанс] (гот.) — жатва;
овес, овёс (общесл.); avena [авена] (лат.) — овес; avižà [авижа] (лит.), àuza [ауза] (лтш.) — овес; Ср. [avasám; авасам] (санскр.) — пища, питание;
овсень — устар. название месяца ноябрь — связанное с переработкой овса в этот период;
oat [оут] (англ.), ate, мн. ч. atan [ате, атан] (устар. англ.) — овёс; Ср. еда; англ. eat [ит]; нем. essen [эссен] — есть, вкушать;
autumn [отом] (англ.), autunno [ау тунно] (ит.), otoño [отоньё] (исп.), autono [аутоно] (порт.), autumnus, auсtumnus [аутумнус, ауктумнус] (лат.) — осень, вероятно время переработки овса (но этимология не выведена: ‘of unknown origin’ — «неизвестного происхождения» https://www.etymonline.com/word/autumn .
Ср., аналогично, осень как время жатвы, сенокоса, сбора урожая:
> Herbst [хербст] (нем.) — осень; harvest [ха (р) вест] (англ.) — урожай, сбор урожая, ранее также осень
herb [хёрб] (англ.), erba [эрба] (ит.), hierba [хьерба] (исп.), herba [херба] (лат.) — трава;
> saak, р. п. saagi [саак, сааги] (эст.) — урожай, улов (от saa(ma) [саа (ма)] (эст.) — получать, собирать)
sügis [сюгиз] (эст.), süküs [сюкюс] (юж. -эст.), si’gž, sü’kš [сигж, сюгж] (ливонск.), sütšüzü [сютшюжю] (водск.), syksy [сюксю] (фин.), süksü [сюксю] (ижорск.), sügüzü [сюгюзю] (карельск.), šügüz [шюгюз] (чудск.), sügüz [сюгюз] (вепсск.), čakča [чакча] (саамск.), śoks [шокс] (эрз.), śokśä [шокшя] (мокш.), šə̑že [шеже] (марийск.), siźi̮l [сизыл] (удмуртск.), sus [сус] (хант.) — осень.
Источник