Лексика по теме осень английском
Fall — синоним слова autumn=осень, чаще всего используется в американском английском языке
Gale — синоним слова storm= шторм, ураган; употребляется для описания погоды на территории морского побережья
Сrop(s)-сельскохозяйственный продукты, посевы, урожай
Global food crisis will worsen if heatwaves damage crops.
Продуктовый кризис в мире усилится, если жара уничтожит урожаи.
In California farmers don’t water their crops . They say, that 100 years ago farmers did not use irrigation; dry farming produces much tastier crops.
В Калифорнии фермеры не поливают посевы. Они говорят, что 100 лет назад фермеры не использовали ирригацию, и что без полива урожаи (выращенные продукты) намного вкуснее.
This year harvest is the worst harvest for 10 years apple growers say.
Фермеры говорят, что урожай яблок в этом году – наихудший за последние 10 лет.
to harvest (verb)
to harvest – собирать урожай;
to harvest crops (часто употребляемое словосочетание) – собирать урожай,
This book is about how to harvest and cook autumn crops.
Книжка рассказывает о том, как собирать урожай осенью и готовить эти продукты.
yield –плоды, урожай, продукт, урожайность
crop yields – урожайность продуктов
to yield – приносить (плоды, урожай), производить
The visit could yield progress in this difficult matter.
Результатом визита может быть прогресс в этом трудном деле.
to ripen – поспевать, созревать
Raspberries are ripening in my garden.
to forage for(verb)
to forage for – собирать
We forage for blackberries in autumn.
Мы собираем ежевику осенью.
season — имеет также значение “время/сезон для… “
Season of events – сезон (каких-то) мероприятий , season of surprises – время сюрпризов
Indian summer – бабье лето, американский английский
St Luke’s small summer
St Luke’s small summer –бабье лето, британский английский
a riot of colours
a riot of colours – буйство цветов
autumnal equinox — день осеннего равноденствия
to be lost in the mists of time
to be lost in the mists of time — потеряться в глубине веков
a bad hair day –неудачный день
to squirrel something away
to squirrel something away – прятать, запасаться
autumn years – последние годы жизни, преклонные годы
qld chestnut – анекдот, история, которую много раз все уже слышали, и не хотят слушать в сотый раз
feel blue – грустить, печалиться
Autumnal chill is in the October air.
В октябрьском воздухе чувствуется осенний холод.
misty – подернутый дымкой, туманный
melancholy mood — грустное , унылое настроение
Источник
Английские слова на тему осень
Английские слова на тему осень с переводом и транскрипцией будут полезны при изучении темы осень и помогут вам расширить ваш словарный запас. Данная подборка английских слов с транскрипцией и переводом на тему осень пригодится при составлении устных рассказов и письменных сочинений.
Acorn [eıkɔ:n] — Желудь
Amber [ˈæmbər] — Янтарный
Apple [æpl] — Яблоко
Apple crumble — Яблочный пирог
Apple season — Сезон, когда собирают урожай яблок
Autumn (брит.) [ˈɔːtəm] — Осень
Catch a cold — Простудиться
Chestnut [ʧesnʌt] — Каштан
Cloud [klaud] — Облако, туча
Chilly [ˈtʃɪli] — Прохладный
Coat [kəut] — Пальто
Cold [kəuld] — Холодный
Colorful [ˈkʌlərfəl] — Красочный
Cool [ku:l] — Прохладно
Cozy [ˈkəʊzi] — Уютный
Get colder — Холодать
Gloomy [glu:mı] — Мрачный, хмурый, печальный
Halloween [hæləui:n] — Хэллоуин
Harvest [hɑ:vıst] — Жатва, урожай
Hay [heı] — Сено
Indian summer — «Бабье лето»
Inspirational [ɪnspɪˈreɪʃ(ə)n(ə)l] — Вдохновляющий
Jump in a pile of leaves — Прыгать в кучу листьев
Fall (амер.) [fɔːl] — Осень
Falling leaves — Опадающие листья
Foggy [ˈfɒɡi] — Туманный
Foliage [ˈfəʊlɪɪdʒ] — Листва
Golden trees — Деревья с желтой листвой
Migratory birds [maıgrətərı bə:ds] — Перелетные птицы
Mushrooms [mʌʃrums] — Грибы
November [nə(ʊ)ˈvɛmbə] — Ноябрь
Nut [nʌt] — Орех
October [ɔktəubə] — Октябрь
Orange [ɔrınʤ] — Оранжевый
Pumpkin [pʌmpkın] — Тыква
Rake [reık] — Грабли
September [septembə] — Сентябрь
Thanksgiving day [ˌθæŋks’gɪvɪŋ deı] — День благодарения
Umbrella [ʌmbrelə] — Зонт
Unpredictable [ʌnprɪˈdɪktəb(ə)l] — Непредсказуемый
Weather [weðə] — Погода
Wind [wınd] — Ветер
Yellow [jeləu] — Жёлтый
Источник
С чем ассоциируется осень? Some autumn words and idioms
Осень – пора года, о которой можно говорить долго. С чем ассоциируются осенние деньки? Во-первых, начинается новый учебный год (the new academic year begins) и возобновляется работа после летнего отпуска (to resume working after summer holidays). Во-вторых, мы прячем легкую одежду (to hide away summer clothes) и надеваем свитеры и куртки. В-третьих, все меньше времени мы стараемся проводить на улице, а наше времяпровождение приобретает «осенний» характер. В этой статье мы поговорим о том, с какими реалиями ассоциируется осень у носителей английского языка, а также об идиомах, которые образовались под влиянием осеннего настроения. Но сначала познакомимся с некоторыми словами по теме.
Осень (autumn или fall (амер. англ.)) – это три месяца: сентябрь (September), октябрь (October) и ноябрь (November). Ощутимая смена сезона начинается только в октябре. Теплый период в начале осени, который мы называем «бабье лето», у них называется Indian summer. Англичане ассоциируют осень с романтикой, опадающими листьями (falling leaves), желтыми деревьями (golden trees) и горячим шоколадом (hot chocolate), который пользуется популярностью в качестве согревающего напитка в непогоду. Как правило, в октябре англичане начинают готовить свои сады к зиме: занимаются обрезкой деревьев (to prune trees), убирают опавшие листья граблями (to rake fallen leaves), высаживают к весне луковицы цветов (to plant spring bulbs).
Для многих детей отдельным развлечением служат кучи листвы (foliage), в которые детвора с упоением запрыгивает (to jump in a pile of leaves) и разбрасывает так тщательно собранные опавшие листья. Когда же начинает холодать (to get colder), впечатление от осени портят коварные вирусы, которые заставляют нас кашлять (cough), простужаться (to catch a chill) и чихать (to sneeze), из-за чего нам приходится закутываться (to bundle up) в несколько слоев одежды и все утепляться (to warm up).
Осень – это еще и самая яркая пора года, когда листья на деревьях меняют зеленый цвет на теплые оттенки палитры – оранжевый, красный, желтый и золотой. На английском языке об этом говорят так: Leaves turn into the warm colors of orange, red, yellow and gold.
При описании осени можно использовать разнообразные прилагательные:
- Amber – янтарная.
- Colorful – красочная.
- Magnificent – величественная.
- Foggy – туманная.
- Blustery – ветреная.
- Unpredictable – непредсказуемая.
- Pumpkin-flavored – со вкусом тыквы. Один из самых известных осенних праздников Хэллоуин не мог не наложить свой отпечаток на имидж всего времени года. В Америке особенно популярными становятся разнообразные напитки и сладости со вкусом тыквы. Когда наступает осень, прилавки магазинов и кафе ломятся от яств со вкусом тыквы.
- Cozy – уютная. Для многих осень – это время, когда большую часть времени хочется проводить, укутавшись в теплый плед и потягивая горячий чай, при этом создается очень уютная атмосфера.
- Inspirational – вдохновляющая.
Осень – сезон, когда собирают урожай яблок (apple season). Именно поэтому жители Великобритании связывают осень с традиционным британским десертом, который называется Apple Crumble (яблочный пирог). Его можно есть как теплым, так и охлажденным. Считается, что это идеальное лакомство для прохладных осенних вечеров (chilly autumn nights). К осенней еде также можно отнести согревающие запеканки с говядиной, бараниной или колбасой (warming casseroles with beef, lamb or sausages), овощные супы (vegetable soups).
Для каждого человека осень – это что-то особенное, и у всех она вызывает разные ассоциации. Какими бы они ни были, но факт, что осень ведет к окончанию года и именно в эту пору природа собирается отдыхать, остается фактом. Теперь пришла пора рассмотреть самые распространенные идиомы, в составе которых есть изложенные выше слова.
Idioms
- Autumn years – the late years in someone’s life. Аналог в русском языке – «закат жизни». Все логично: весной природа рождается, летом цветет, осенью увядает. Проводится параллель с детством, молодостью и преклонным возрастом.
In her autumn years, Joanna enjoyed her garden much more. – На закате жизни Джоанна радовалась своему саду еще больше.
She spent her autumn years surrounded by family and best friends. – Последние годы своей жизни она провела в кругу своей семьи и лучших друзей.
Although Paul had four sons, his youngest one had always been the apple of his eye. – Хотя у Пола было четверо сыновей, младшенький всегда был его любимцем.
She criticizes her son all the time, but her daughter is the apple of her eye. – Она все время критикует своего сына, а вот доченька у нее – зеница ока.
Tom: “The best years of one’s life are when one is a child…”
Jessica: “Not that old chestnut again!”
Том: «Лучшая пора жизни – это детство…»
Джессика: «О нет, только не эта заезженная пластинка!»
The so-called golden handshake is not a rule in this company, it is given to very few people. – Компенсация за отставку – это не правило в этой компании, она дается очень маленькому количеству людей.
She hasn’t learnt her lesson and has to turn over a new leaf. – Она ничему не научилась, и ей пришлось все начинать сначала.
Olga has done well to turn her life around and you should take a leaf out of her book. – Ольга кардинально поменяла свою жизнь, ты тоже должна последовать ее примеру.
The original of this document has been lost in the mists of time. – Подлинник этого документа был утерян в глубине веков.
This chatting is driving me nuts. Please stop doing this! – Эта болтовня сводит меня с ума. Пожалуйста, прекращай болтать!
I am nuts about that book. I’d like to read it as soon as possible. – Я с ума схожу по этой книге. Я бы хотела прочитать ее как можно быстрее.
Sarah squirreled away a lot of money while she was working and now she can enjoy her retirement. – Сара скопила много денег, пока работала, теперь она может наслаждаться своей пенсией.
Чтобы вам было удобно запоминать слова, мы объединили их все в один список слов. Вы можете его скачать и использовать как мини-словарь.
Итак, вы познакомились с основными словами и выражениями, которые носители языка употребляют в своей речи, выучили идиомы с «осенними словами» и узнали, с чем ассоциируется осень у жителей англоязычных стран. Все эти слова употребляем и мы, но, возможно, у нас осень вызывает немного другие мысли и заставляет сосредотачиваться на других делах. Делитесь в комментариях к статье своим мнением о том, какие чувства осенняя пора вызывает у вас. И не забудьте пройти маленький тест в конце статьи.
Источник
«Осенний» список слов
Пришёл сентябрь, а с ним и осень. А, значит, у нас есть отличный повод представить себя немножко англичанами и поговорить о вопросе, который в это время года наиболее актуален на мой взгляд, а именно, о погоде! Осень… Она бывает golden и vivid, а ещё в это время на дорогах puddles и нужно не забывать брать с собой umbrella. А чтобы понять все эти слова и некоторые другие, приглашаю вас почитать нашу новую статью. И заодно выполнить необычное интересное задание в конце. Поехали!
Для начала давайте проясним, как будет осень по-английски и какой она может быть.
Что нужно знать про употребление слов autumn и fall:
- чтобы сказать “осенью” (когда?), используется in — in autumn/fall или in the autumn/fall. Например, I prefer to stay at home in autumn. — Я предпочитаю оставаться дома осенью;
- когда речь идёт про эту (this)/ту (that)/следующую (next)/прошлую (last) осень, in исчезает. Например: He’s gonna take a vacation this fall. — Он собирается взять отпуск этой осенью.
А теперь давайте с вами посмотрим, какая же погода является более-менее типичной для осеннего времени года:
И ещё несколько неотъемлемых атрибутов осени:
Про богатый урожай можно сказать good /ɡʊd — гуд/ или bumper /ˈbʌmpə — ба́мпэ/ harvest. Bumper — необычно большой.
А если урожай бедный, скажут poor /pʊə — пу́э/ или bad /bæd — бэд/ harvest.
Grain /ɡreɪn — грэйн/ / potato /pəˈteɪtəʊ — пэтэ́йтэу/ / corn /kɔːn — кон/ harvest — урожай зерна/картофеля/кукурузы
Что касается зонта, то с ним используют фразу put up an umbrella — открывать зонт.
Вот такими словами можно описать осень. Потренируйте их, используйте в речи, на письме, и они надолго останутся в вашей памяти и речи. Ну а напоследок хочу дать вам необычное задание. Я напишу несколько строк на английском языке. Это простой перевод русских стихотворений или песен, но без рифмы. Ваша задача — догадаться и написать, как выглядят эти строки в оригинале и кто их автор. Итак:
- What is autumn? It is sky. Что есть осень? Это небо.
A crying sky under my feet. Плачущее небо под моими стопами.
- Dull time, charm to the eyes. Тоскливое время, очарование для глаз.
I am pleased with your farewell beauty. Мне приятна твоя красота при
прощании.
- Forest is like a painted house: Лес похож на раскрашенный дом:
Purple, gold, crimson… Фиолетовый, золотой, багровый…
Ну что, догадались? Жду ваши варианты в комментариях!
Источник