Наступила осень по английскому языку

наступила+осень

221 shrivel

The fierce heat had shrivelled the grapes in every vineyard. — Невыносимая жара сгубила виноград во всех виноградниках.

It’s late in the year and the leaves have all shrivelled up now. — Уже поздняя осень, все листья свернулись.

In his presence, fun shrivelled and died. — В его присутствии веселья поубавилось, а потом оно и вовсе сошло на нет.

Popular support for the party shrivelled. — Эта партия стала непопулярной.

Your inner resources had shrivelled years ago. — Ваши внутренние резервы истощились много лет назад.

Profits shrivelled from £4.7 million to £2.3 million. — Прибыль сократилась с 4,7 млн. фунтов стерлингов до 2,3 млн.

She shrivelled him with one glance. — От одного её взгляда он почувствовал себя полным ничтожеством.

Why do you always seem to shrivel up when we meet new people? — Почему ты, как кажется, всегда тушуешься, когда мы знакомимся с новыми людьми?

222 tinge

The language of Pindar’s Odes is epic, with a slight Doric tinge. — Язык од Пиндара эпический, с легким дорическим налётом.

Just when autumn had begun to tinge the woods with a thousand beautiful varieties of colour. — Как раз когда осень начала окрашивать леса в тысячи красивых цветов и оттенков.

223 autumn

224 fall

225 Autumn

226 back end

227 fall of the leaf

228 leaf fall

229 American and British English: vocabulary

230 autumn

It happened in autumn. — Это случилось осенью.

231 autumn is approaching

232 autumn set in early

233 beautiful weather

234 damp autumn

235 (an) early autumn

236 fall

The fall of rain was much less this year than last year. — В этом году выпало гораздо меньше осадков.

The apple fell from the tree. — Яблоко упало с дерева.

We fell on our knees before her. — Мы упали перед ней на колени.

The countenance of the old man fell. — Лицо старика вытянулось.

Caleb’s face fell a full inch. — Лицо Калеба вытянулось на целый дюйм.

The cost of meat finally fell. — Цены на мясо, наконец, снизились.

My spirits fell. — У меня упало настроение.

On the third day of the attack, the town fell. — На третий день город пал.

237 to lay in one’s autumn stock

238 pause

There was a long pause before the preacher spoke again. — Наступила долгая пауза, прежде чем священник заговорил вновь

Let me pause on these matters for a time before I make a decision. — Дайте мне возможность подумать об этом, прежде чем я приму решение.

He paused for breath. — Он остановился, чтобы перевести дыхание/отдышаться.

239 silence

A sudden shot broke (shattered) the silence. — Тишину нарушил (разорвал) неожиданный выстрел.

Silence settled down once more. — Вновь воцарилась тишина.

I can’t understand the government’s silence on such important matters. — Я не понимаю, почему правительство молчит по таким важным вопросам.

His silence on the subject surprised us. — Нас удивило, что он об этом умолчал.

There was a sudden silence. — Вокруг вдруг наступила молчание.

The silence in the room became embarrassing. — В комнате воцарилось неловкое молчание.

Speech is silver but silence is gold. — Слово — серебро, а молчание — золото.

Silence gives consent. — Молчание — знак согласия

240 (a) thaw has set in

См. также в других словарях:

НАСТУПИЛА ОСЕНЬ — «НАСТУПИЛА ОСЕНЬ», Россия, Шар, 1999, цв., 9 мин. Анимационный фильм. По книге Андрея Битова и Резо Габриадзе «Трудолюбивый Пушкин». Режиссер: Екатерина Соколова. Автор сценария: Екатерина Соколова. Операторы: Р. Лабидас, Николай Маковский.… … Энциклопедия кино

Наступила осень, — Отцвела капуста, Притупились очень Половые чувства. В шутку о серой, грустной жизни осенней порой, отсутствии желаний и страсти … Словарь народной фразеологии

осень — наступила осень • действие, субъект, начало осень наступила • действие, субъект, начало пришла осень • действие, субъект, начало стоит осень • действие, субъект … Глагольной сочетаемости непредметных имён

наступила — весна наступила • действие, субъект, начало минута наступила • действие, субъект, начало наступила долгая пауза • действие, субъект, начало наступила зима • действие, субъект, начало наступила минута • действие, субъект, начало наступила мёртвая… … Глагольной сочетаемости непредметных имён

осень — сущ., ж., употр. часто Морфология: (нет) чего? осени, чему? осени, (вижу) что? осень, чем? осенью, о чём? об осени; мн. что? осени, (нет) чего? осеней, чему? осеням, (вижу) что? осени, чем? осенями, о чём? об осенях 1. Осень это время года между… … Толковый словарь Дмитриева

ОСЕНЬ — Время года между летом* и зимой*. Календарная осень три месяца: сентябрь, октябрь, ноябрь. В действительности, уже в ноябре в России часто наступает зима. Ранней осенью считается сентябрь, поздней осенью конец октября ноябрь. Эти словосочетания… … Лингвострановедческий словарь

действие — возыметь действие • действие действие кончилось • действие, субъект, окончание действие направить • действие действие начинается • действие, субъект, начало действие основано • касательство действие производить • действие действие происходит •… … Глагольной сочетаемости непредметных имён

субъект — (не) возникает сомнения • действие, субъект, начало (не) оставалось сомнений • действие, субъект, продолжение (не) оставляет чувство • действие, субъект, прерывание (не) оставлять времени • существование / создание, субъект (не) осталось сил •… … Глагольной сочетаемости непредметных имён

начало — брать начало • действие вести начало • действие, продолжение давать начало • действие, каузация дать начало • действие, каузация ждать начала • модальность, ожидание класть начало • действие начало положит • действие ожидать начала • модальность … Глагольной сочетаемости непредметных имён

наступать — весна наступила • действие, субъект, начало время наступает • действие, субъект, начало время наступит • действие, субъект, начало год наступил • действие, субъект, начало день наступает • действие, субъект, начало день наступил • действие,… … Глагольной сочетаемости непредметных имён

Хржановский, Андрей Юрьевич — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Хржановский. Андрей Юрьевич Хржановский … Википедия

Источник

наступила+осень

81 flurry

There’s the usual flurry of activity at the end of the TV season: fall schedules being announced, old shows getting canceled, new ones being trumpeted. — Наступила суматоха, обычная [наступил всплеск активности, обычный\] для конца телевизионного сезона: осенние программы передач объявляются, старые шоу отменяются, новые — заявляются.

82 incapacitating injury

83 long-term disability insurance

84 multiple indemnity

85 potentially exempt transfer

86 unpaid dividend

87 spring and fall

88 Indian summer

89 Spring, Summer, Fall, Winter… and Spring

90 St. Martin’s summer

91 autumn

92 autumn came round

93 autumn is drawing on

94 back-end

95 backward autumn

96 busy season

97 crown of the year

98 death was instantaneous

99 double indemnity

100 early fall

См. также в других словарях:

НАСТУПИЛА ОСЕНЬ — «НАСТУПИЛА ОСЕНЬ», Россия, Шар, 1999, цв., 9 мин. Анимационный фильм. По книге Андрея Битова и Резо Габриадзе «Трудолюбивый Пушкин». Режиссер: Екатерина Соколова. Автор сценария: Екатерина Соколова. Операторы: Р. Лабидас, Николай Маковский.… … Энциклопедия кино

Наступила осень, — Отцвела капуста, Притупились очень Половые чувства. В шутку о серой, грустной жизни осенней порой, отсутствии желаний и страсти … Словарь народной фразеологии

осень — наступила осень • действие, субъект, начало осень наступила • действие, субъект, начало пришла осень • действие, субъект, начало стоит осень • действие, субъект … Глагольной сочетаемости непредметных имён

наступила — весна наступила • действие, субъект, начало минута наступила • действие, субъект, начало наступила долгая пауза • действие, субъект, начало наступила зима • действие, субъект, начало наступила минута • действие, субъект, начало наступила мёртвая… … Глагольной сочетаемости непредметных имён

осень — сущ., ж., употр. часто Морфология: (нет) чего? осени, чему? осени, (вижу) что? осень, чем? осенью, о чём? об осени; мн. что? осени, (нет) чего? осеней, чему? осеням, (вижу) что? осени, чем? осенями, о чём? об осенях 1. Осень это время года между… … Толковый словарь Дмитриева

ОСЕНЬ — Время года между летом* и зимой*. Календарная осень три месяца: сентябрь, октябрь, ноябрь. В действительности, уже в ноябре в России часто наступает зима. Ранней осенью считается сентябрь, поздней осенью конец октября ноябрь. Эти словосочетания… … Лингвострановедческий словарь

действие — возыметь действие • действие действие кончилось • действие, субъект, окончание действие направить • действие действие начинается • действие, субъект, начало действие основано • касательство действие производить • действие действие происходит •… … Глагольной сочетаемости непредметных имён

субъект — (не) возникает сомнения • действие, субъект, начало (не) оставалось сомнений • действие, субъект, продолжение (не) оставляет чувство • действие, субъект, прерывание (не) оставлять времени • существование / создание, субъект (не) осталось сил •… … Глагольной сочетаемости непредметных имён

начало — брать начало • действие вести начало • действие, продолжение давать начало • действие, каузация дать начало • действие, каузация ждать начала • модальность, ожидание класть начало • действие начало положит • действие ожидать начала • модальность … Глагольной сочетаемости непредметных имён

наступать — весна наступила • действие, субъект, начало время наступает • действие, субъект, начало время наступит • действие, субъект, начало год наступил • действие, субъект, начало день наступает • действие, субъект, начало день наступил • действие,… … Глагольной сочетаемости непредметных имён

Хржановский, Андрей Юрьевич — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Хржановский. Андрей Юрьевич Хржановский … Википедия

Источник

наступила+осень

1 draw in

2 draw in

If prices continue to rise, we shall have to draw in our spending even further. — Если цены и дальше будут расти, нам придется ещё больше сократить расходы.

It’s your private quarrel, don’t try to draw me in. — Это ваша личная ссора, не пытайся меня в неё втянуть.

The days are drawing in now that it is autumn. — Наступила осень, дни становятся короче.

Close the curtains, the evening is drawing in. — Темнеет, закрой шторы.

The afternoon was drawing in and the water was choppy under the keen wind. — Наступал вечер, дул холодный ветер, от которого по воде шли мелкие волны.

The train drew in (to the station) and all the passengers got off. — Поезд подошёл к платформе и все пассажиры вышли.

The bus drew in to let the cars pass. — Автобус съехал на обочину, чтобы пропустить машины.

3 осень

ю in the autumn;
in the fall амер. ;
глубокая

4 осень

5 fall

into распадаться на;
the book falls into three parts книга распадается на три части

приходиться, падать;
доставаться;
his birthday falls on Monday день его рождения приходится на понедельник;
the expense falls on me расход падает на меня fall (обыкн. pl) водопад (напр., Niagara Falls)

впадать (о реке;
into — в)

выпадение (волос и т. п.)

выпадение осадков;
a heavy fall of rain ливень

гибнуть;
to fall in battle пасть в бою;
быть убитым;
the fortress fell крепость пала

глагол-связка становиться;
to fall dumb онеметь;
to fall silent замолчать;
to fall asleep заснуть

тех. канат или цепь подъемного блока (обыкн. block and fall)

количество сваленного леса

моральное падение;
потеря чести;
the Fall of man библ. грехопадение

тех. напор, высота напора

ниспадать;
(свободно) падать (об одежде, волосах и т. п.)

опускаться, падать;
the curtain falls занавес опускается;
the temperature has fallen температура упала;
похолодало;
my spirits fell мое настроение упало

(fell;
fallen) падать, спадать, понижаться;
the Neva has fallen вода в Неве спала;
prices are falling цены понижаются

приходиться, падать;
доставаться;
his birthday falls on Monday день его рождения приходится на понедельник;
the expense falls on me расход падает на меня

рождаться (о ягнятах и т. п.)

рубить (лес) ;
валить (дерево) ;
валиться (о дереве) ;
fall about падать от хохота;
fall abreast of не отставать от;
идти в ногу с

сникнуть;
her face fell ее лицо вытянулось

спад;
падение цен, обесценение

спускаться, сходить;
night fell спустилась ночь

стихать (о ветре и т. п.)

спорт. схватка (в борьбе) ;
to try a fall (with smb.) бороться (с кем-л.)

уклон, обрыв, склон (холма) ;
скат, понижение профиля местности

упадок, закат, потеря могущества

мор. фал;
pride will have a fall посл. = гордый покичился да во прах скатился;
спесь в добро не вводит, гордыня до добра не доведет

рубить (лес) ;
валить (дерево) ;
валиться (о дереве) ;
fall about падать от хохота;
fall abreast of не отставать от;
идти в ногу с

рубить (лес) ;
валить (дерево) ;
валиться (о дереве) ;
fall about падать от хохота;
fall abreast of не отставать от;
идти в ногу с

across встретить случайно;
fall among попасть случайно

across встретить случайно;
fall among попасть случайно to

away спадать;
уменьшаться

dead упасть замертво;
to fall victim (to) пасть жертвой

down разг. потерпеть неудачу;
to fall down on one’s work не справиться со своей работой

due for payment подлежать оплате по сроку

глагол-связка становиться;
to fall dumb онеметь;
to fall silent замолчать;
to fall asleep заснуть to

flat не произвести ожидаемого впечатления;
his joke fell flat его шутка не имела успеха flat:

foul of ссориться;
нападать;
to fall over oneself лезть из кожи вон to

from grace впасть в ересь;
to fall into line воен. построиться, стать в строй;
to fall into line with подчиняться, соглашаться с to

in (with) случайно встретиться, столкнуться

in воен. становиться в строй, строиться

гибнуть;
to fall in battle пасть в бою;
быть убитым;
the fortress fell крепость пала

in interest rates понижение процентных ставок to

in love влюбляться;
he falls in and out of love too often он непостоянен в любви love:

in prices падение цен

into начинать (что-л)., приниматься (за что-л.)

into относиться к;
to fall into the category относиться к категории, подпадать под категорию

into приходить в определенное состояние: to fall into a rage впадать в бешенство

into распадаться на;
the book falls into three parts книга распадается на три части

into приходить в определенное состояние: to fall into a rage впадать в бешенство to

from grace впасть в ересь;
to fall into line воен. построиться, стать в строй;
to fall into line with подчиняться, соглашаться с to

from grace впасть в ересь;
to fall into line воен. построиться, стать в строй;
to fall into line with подчиняться, соглашаться с

into относиться к;
to fall into the category относиться к категории, подпадать под категорию

of hammer удар молотка (на аукционе)

моральное падение;
потеря чести;
the Fall of man библ. грехопадение

off уменьшаться;
ослабевать

on выпадать на (чью-л.) долю

on нападать;
набрасываться

on one’s face = провалиться с треском, оскандалиться;
to fall to pieces развалиться

out случаться;
it so fell out that случилось так, что

over one another, to

over one another, to

over each other драться, бороться, ожесточенно соперничать друг с другом;
let fall! мор. отпускай! to

foul of ссориться;
нападать;
to fall over oneself лезть из кожи вон

глагол-связка становиться;
to fall dumb онеметь;
to fall silent замолчать;
to fall asleep заснуть

through провалиться;
потерпеть неудачу

to выпадать, доставаться;
to fall to (smb.’s) lot выпадать на (чью-л.) долю

to начинать, приниматься (за что-л.)

to приниматься за еду

to выпадать, доставаться;
to fall to (smb.’s) lot выпадать на (чью-л.) долю to

on one’s face = провалиться с треском, оскандалиться;
to fall to pieces развалиться

to the ground оказаться безрезультатным ground:

земля, почва;
грунт;
to fall to the ground упасть;
перен. рушиться (о надежде и т. п.) ;
to take ground приземлиться

under подпадать;
to fall under item 26 подпадать под действие раздела 26

under подпадать;
to fall under item 26 подпадать под действие раздела 26

upon наталкиваться to

dead упасть замертво;
to fall victim (to) пасть жертвой

гибнуть;
to fall in battle пасть в бою;
быть убитым;
the fortress fell крепость пала to

in love влюбляться;
he falls in and out of love too often он непостоянен в любви

выпадение осадков;
a heavy fall of rain ливень

сникнуть;
her face fell ее лицо вытянулось

приходиться, падать;
доставаться;
his birthday falls on Monday день его рождения приходится на понедельник;
the expense falls on me расход падает на меня to

flat не произвести ожидаемого впечатления;
his joke fell flat его шутка не имела успеха

out случаться;
it so fell out that случилось так, что to

over one another, to

over each other драться, бороться, ожесточенно соперничать друг с другом;
let fall! мор. отпускай!

опускаться, падать;
the curtain falls занавес опускается;
the temperature has fallen температура упала;
похолодало;
my spirits fell мое настроение упало

(fell;
fallen) падать, спадать, понижаться;
the Neva has fallen вода в Неве спала;
prices are falling цены понижаются

спускаться, сходить;
night fell спустилась ночь night: by

под покровом ночи;
on nights разг. по ночам;
night fell наступила ночь price

(fell;
fallen) падать, спадать, понижаться;
the Neva has fallen вода в Неве спала;
prices are falling цены понижаются

мор. фал;
pride will have a fall посл. = гордый покичился да во прах скатился;
спесь в добро не вводит, гордыня до добра не доведет

опускаться, падать;
the curtain falls занавес опускается;
the temperature has fallen температура упала;
похолодало;
my spirits fell мое настроение упало

спорт. схватка (в борьбе) ;
to try a fall (with smb.) бороться (с кем-л.)

6 fall

The apple fell from the tree. — Яблоко упало с дерева.

He fell down the stairs. — Он упал с лестницы.

The child has fallen down and hurt his knee. — Ребёнок упал и ушиб колено.

The little girl fell over and hit her head. — Маленькая девочка упала и ударилась головой.

We fell on our knees before her. — Мы упали перед ней на колени.

I fell back and hurt my head. — Я упал назад и ушиб голову.

The boy fell through the ice. — Мальчик провалился под лёд.

The water’s deep here, mind you don’t fall in. — Здесь глубоко, смотри не упади в воду.

The roof of the mine fell in, trapping the miners. — Кровля шахты провалилась, и шахтёры оказались отрезанными.

He fell over a rock in his path. — Он споткнулся о камень, который лежал на его пути, и упал.

My top button has fallen off. — У меня оторвалась и упала верхняя пуговица.

By going to the club Patrick fell among a bad group of people and started stealing people’s money. — Патрик стал ходить в клуб, связался с какими-то подонками и стал грабить людей.

We had been married eight months before I fell. — Мы были женаты восемь месяцев, прежде чем я забеременела.

A great stillness fell upon the place. — Наступила мёртвая тишина.

Wonder fell on all. — Все изумились.

Night fell. — Спустилась ночь.

Dusk is falling. — Спускаются сумерки.

Her hair fell, and her face looked older. — Её волосы поредели и лицо выглядело более старым.

Your hair is beginning to fall out. — Ваши волосы начинают выпадать.

to let fall — опускать, спускать (якорь, занавес, паруса)

Her dress falls in pleats from the waist. — Её платье спадает от талии свободными складками.

every word that fell from her lips — каждое слово, которое слетало с её губ

There were signs of clearing in the west, and the waves began to fall. — На западе стало проясняться, и волны стали успокаиваться.

My spirits fell. — Моё настроение упало.

I’m disappointed in your work: it has fallen below your usual standard. — Я недоволен вашей работой, обычно вы работали лучше.

Your work has fallen from the level we expected from you. — Уровень вашей работы ниже, чем мы от вас ожидали.

The land falls off here towards the river. — Здесь резкий спуск к реке.

Flames leaped up suddenly and fell again. — Языки пламени внезапно взметнулись вверх и снова погасли.

The storm fell before seven o’clock. — Буря затихла к семи часам.

The countenance of the old man fell. — Лицо старика вытянулось.

Caleb’s face fell a full inch. — Лицо Калеба вытянулось на целый дюйм.

The temperature has fallen below zero. —Температура упала ниже нуля.

The cost of meat finally fell. — Цены на мясо наконец снизились.

The class has fallen below ten students this year. — В этом году в классе осталось меньше десяти человек.

On the third day of the attack, the town fell. — На третий день штурма город пал.

The Ministry was certain to fall in a short time. — Было очевидно, что правительство падёт очень быстро.

One of the towers had fallen with its own weight. — Одна из башен развалилась под собственной тяжестью.

to fall into the category — относиться к категории, подпадать под категорию

The population that falls under the category of poor is less than 7%. — Менее семи процентов населения подпадают под категорию бедных.

Your suggestion falls within the general area of reorganization. — Ваше предложение — из серии идей по реорганизации.

to fall to smb.’s lot — выпадать на чью-л. долю

The lot fell upon him. — Жребий пал на него.

The expense must fall upon the purchaser. — Затраты должны падать на покупателя.

They alone fall to be considered here. — Здесь только на них и следует обращать внимание.

The property will fall to the eldest son. — Имущество достанется старшему сыну.

The stress falls on the second syllable. — Ударение падает на второй слог.

Henry fell into one of his fearful rages. — Генри впал в один из своих страшных приступов бешенства.

Jim fell for Mary in a big way when they first met. — Джим по уши влюбился в Мэри с того самого дня, когда они встретились.

I think you’re going to fall for this film. — Мне кажется, тебе понравится этот фильм.

Don’t fall for that old trick, he’s trying to persuade you to buy his goods. — Не поддайся на эту старую как мир уловку, он же хочет впарить тебе свой товар.

The memory of his faults had already fallen to be one of those old aches. — Память о его вине превратилась в застарелую боль.

My birthday falls on Sunday. — Мой день рождения попадает на воскресенье.

New Year’s Day falls on a Wednesday. — Новый Год приходится на среду.

The followers of Louis were falling from him. — Сторонники Людовика покидали его.

You have fallen into a bad habit of repeating yourself. — У вас появилась дурная привычка повторяться.

I fell into conversation with an interesting man. — Я вступил в разговор с интересным собеседником.

The hungry children fell on the food. — Голодные дети набросились на еду.

It falls on me to thank our chairman for his speech. — Мне выпала честь поблагодарить нашего председателя за его речь.

The blame fell on me as usual. — Как обычно, всю вину возложили на меня.

He fell on the new idea and in the course of time wrote an important book about it. — Он принялся разрабатывать эту идею и через некоторое время написал большую книгу по этому вопросу.

to fall within one’s jurisdiction — входить в чью-л. компетенцию

to fall under smb.’s influence — попадать под чьё-л. влияние

If the answer to your difficulty falls within my experience, I’ll give you all the help I can. — Если ваш вопрос относится к сфере моего опыта, я окажу Вам всю возможную помощь.

These states of matter will fall under our observation. — Данное положение дел будет контролироваться нами.

They fell to work immediately. — Они сразу взялись за работу.

I fell to thinking about the happy days of the past. — Я принялся думать о счастливых днях прошлого.

to fall into line / step with smb. — подчиняться, соглашаться с кем-л.

to fall over one another / each other — драться, бороться, соперничать друг с другом

to fall over backwards to do smth. — разг. лезть из кожи вон, чтобы сделать что-л.

to fall prey / sacrifice / victim to — прям. и перен. пасть жертвой (чего-л.)

bad / nasty fall — неудачное падение

to have / take a fall — падать

The net broke the tightrope walker’s fall. — Сетка смягчила падение канатоходца.

The play was about the fall of an honest man. — В пьесе говорилось о моральном падении честного человека.

the Fall of Man — грехопадение человека, грехопадение Адама

The principal fall of lambs takes place now. — Именно сейчас идёт основной окот овец.

We could see the spray from the falls. — Мы видели брызги от водопада.

The girls saw a little fall of the ground. — Девочки увидели небольшой откос.

Yesterday saw a sudden fall in stock prices. — Вчера произошло резкое падение биржевого курса.

The fall of the city followed heavy bombardment. — Сдаче города предшествовала сильная бомбардировка.

And women rent their tresses for their great prince’s fall. — И женщины рвали на себе волосы, горюя о смерти своего великого государя.

Pride will have a fall. посл. — Гордыня до добра не доводит.

7 fall

8 глубокий

ая шахта deep mine/shaft;

ом тылу deep in the rear, far behind the lines;

ое невежество profound/utter ignorance;

ая осень late autumn;
late fall амер. ;

ой ночью at the dead of night;
до

ой ночи far/deep into the night;

ой старости till a great age;

9 золотой

ые кудри golden curls/locks;

ое сердце heart of gold;

2. в знач. сущ. м. gold coin, gold piece;

ое содержание валюты gold content of a currency, extent to which a currency is backed by gold;

ая пора golden days;

ая середина the golden mean;

ое сечение golden section;

ые руки he is a wizard with his hands/fingers.

10 какой-то

человек вас спрашивал somebody has been asking for you;
он сегодня

ая-то будет осень? we had a wet summer, what sort of autumn are we going to have?

11 пауза

у pause;
наступила

в разговоре there was a pause in the conversation.

12 ранний

ей весной in (the) early spring, early in spring;

яя пшеница early-ripening wheat;
из молодых, да

13 холодный

2. (об одежде) thin;

приём receive smb. coldly;

14 Indian summer

15 autumn

16 autumnal

цветущий или созревающий осенью

17 back-end

конец сезона;
поздняя осень

18 backward

медлящий;
неохотно делающий

наоборот;
задом наперед

обратный (о движении)

отсталый;
backward children умственно или физически отсталые дети

робкий, застенчивый backwards: backwards =backward

отсталый;
backward children умственно или физически отсталые дети

19 be

находиться;
бывать;
where are my books? где мои книги?;
are you often in town? часто ли вы бываете в городе?;
I have never been to the Caucasus я никогда не был на Кавказе

about собираться (c inf.) ;
he is about to go он собирается уходить

at намереваться;
what would you be at? каковы ваши намерения?

Источник

Читайте также:  Когда обрезать жимолость съедобную осенью
Оцените статью