Осенний вальс autumn waltz

Осенний вальс Шопена — музыкальная мистификация

Люблю не только саму музыку, но и читать о ней. В особенности, когда пишут люди, сведущие в ней или посвятившую всю свою жизнь служению ей.
На днях моё внимания привлекла публикация автора Проза.ру Людмилы Дементьевой: «Диалог. Осенний бал. Начало» — http://www.proza.ru/2018/11/01/1749. В этой публикации упоминается музыкальное произведение: «Мой отзыв на «Осенний бал» Виктора Князева шёл под «Осенний вальс» Шопена».
А следом ещё одна публикация «Диалог Осенний бал. Продолжение – отзыв» — http://www.proza.ru/2018/11/01/1803. И в этой публикации упоминается то же произведение: «Вот такой у нас получился бал под «Осенний вальс» Шопена».

Показалось странным, что не помню вальса с таким названием у Фридерика Францишека Шопена (о существовании какого-то другого Шопена, пишущего вальсы, мне неведомо, и музыкальная энциклопедия о том молчит). Пришлось заняться поисками в домашней фонотеке.
С давних пор практикую скачивать произведения представляющих для меня интерес композиторов сразу полными собраниями сочинений, да ещё и не одного исполнителя-дирижёра.
К моему удивлению, «Осеннего вальса» среди имеющихся у меня в двух полных собраниях сочинений Фридерика Шопена, включающих все вальсы, я не обнаружил. Пришлось обратиться к музыкальной справочной литературе.
«Осеннего вальса» не оказалось ни в одном из каталогов произведений Фридерика Шопена. Включая и «Шопен Ф. Полное собрание сочинений». Ред. И. Я. Падеревский. Том IX. Вальсы. Краков, 1950. (Переиздавалось множество раз, в том числе на русском языке).
Вот что пишет о вальсах Шопена интернет-источник, которому я доверяю (https://www.belcanto.ru/chopin_waltzes.html):
«Список вальсов:
Op. 18 Большой блестящий вальс Es-dur (1831)
Op. 34 Три блестящих вальса As-dur, a-moll, F-dur (1831—1838)
Op. 42 Большой вальс As-dur (1840)
Op. 64 Des-dur, cis-moll, As-dur (1847)
Op. posth. 69 As-dur, h-moll (опубл. 1852)
Op. posth. 70 Ges-dur, f-moll, Des-dur (опубл. 1855)
As-dur, Es-dur (1827)
Op. posth. e-moll (1830), E-dur (ок. 1829), a-moll (кон. 1820-х гг.)
В творчестве Шопена вальс представляет сольную фортепианную пьесу, в которой бытовые корни и прикладное значение этого жанра стушевываются. Поэтическое претворение получает самый ритм вальса, его кружащееся движение — то скользящее, воздушное, то вихревое, полетное. Вальсы Шопена, подобно его этюдам, перерастают в концертные пьесы, вдохновенные и глубокие, изящные и блестящие, в которых мастерски использован весь арсенал современной техники и виртуозного пианизма…
Семнадцать вальсов Шопена разнохарактерны и различны по содержанию и средствам выражения. Среди них встречаются мечтательные, с поющей, широкого дыхания мелодией, как, например, a-moll, ор. 34 или f-moll, ор. 70; есть вальсы эстрадно-виртуозного типа, эффектные, темпераментные, как «большой блестящий вальс» Es-dur, ор. 18 или As-dur, ор. 42. Вальс cis-moll, ор. 64 раскрывает тонкую поэзию скорбно-меланхолических образов Шопена. Поэзия вальсовой стихии, поднятая Шопеном, открыла неисчерпаемые перспективы развития этого жанра, который всесторонне разрабатывали Лист, Верди, Чайковский, Глазунов, Скрябин, советские композиторы».
Безуспешные поиски «Осеннего вальса» с лихвой компенсировал удовольствием от прослушивания всех вальсов Фридерика Шопена.

Читайте также:  Сюрпризный момент для осеннего праздника

Не поленился найти в интернете, скачать и прослушать сам «Осенний вальс». Даже мне с моим неоконченным начальным музыкальным образованием сразу стало ясно, что по размеру это не вальс (у которого размер 3/4 или 3/8 при более медленном темпе), а какая-то фортепианная пьеса (со сложным однородным размером 4/4).
Красивая мелодия показалась очень знакомой, к тому же в видеоклипе в качестве исполнителя был указан пианист Ричард Клайдерман (Richard Clayderman), и определить, что это за произведение и кто его автор, не составило особого труда.
Вот ленив я природно, чтобы рыться по всему собранию сочинений авторов-исполнителей, число которых в домашней фонотеке приближается к тысяче, а общий объём произведений скоро заполнит и третий жёсткий диск емкостью 2 Тб.
Поэтому давно уже практикую создавать в каталоге для каждого автора-исполнителя папку «Избранное» и помещаю в неё понравившиеся мне лично произведения.
Посвятил вчерашний вечер прослушиванию с несказанным наслаждением более пятидесяти избранных мной записей Ричарда Клайдермана. Среди них без труда на слух определил и фортепианную пьесу, выдаваемую за «Осенний вальс» Шопена, которая на самом деле является фортепианным соло «Брак по любви» (Mariage d’Amur) автор Поль де Сенневиль.

Вот что сказано в англо-язычной статье Википедии о самом Поле де Сенневиле (Paul de Senneville) — (https://en.wikipedia.org/wiki/Paul_de_Senneville):
Родился: 30 июля 1933 г. (возраст 86 лет), Париж, Франция
Альбомы: Piano Classical Masterpieces
Жанры: Инструментальная музыка, Популярная музыка, Классическая музыка, Лёгкая музыка
Номинации: Премия «Сезар» за лучшую музыку к фильму
Песни
Dolannes Melodie
Ballade pour Adeline / Dolannes melodie · 1988 г.
Millennium Gold Collection · 2006 г.
Брак по любви
Поль Де Сенневиль начал свою карьеру в качестве журналиста и корреспондента французской газеты France Soir. Позже он стал продюсером телевизионной программы.
Самой большой страстью его жизни стала музыка. После написания своей первой песни в 1962 году, он писал музыку для песен ко многим кинофильмам, произведенным французскими компаниями, такими как Вселенная Galaxie и Daber Фильм.
В 1978 году, Поль представлял Францию и Монако на «Евровидение » 1978 в составе дуэта Les jardins de Monaco. Он был со временем удостоен престижных премий и наград, таких как Премии » Сезар» (французский эквивалент Оскара) за его музыку к фильмам.
Он был удостоен — Комте title — звания французского дворянства.
В 1976 году Поль и Оливье построили собственную рекорд-компанию, Дельфин Производств названную в честь первой дочери Поля, Delphine Deschodt. Дельфин Производств является ведущим экспортером французской музыки и является единственным специалистом в области инструментальной музыки.
Кроме того, вместе с Жан-Клод Borelly они открыли французских музыкантов, таких как Ричард Клайдерман (1976), Nicolas de Angelis (1981) и Диего Модена (1991). Де Senneville и Туссен сотрудничали с известным французским аранжировщиком, таким как: Жерар Salesses, Эрве Рой, Бруно Рибера, и Марк Minier. Их главная music productions была посвящена музыке Клайдермана».

Читайте также:  Конский перегной для посадки клубники осенью

По поводу произведения, ошибочно именуемого «Осенний вальс», вот что гласит Википедия, подтверждённая другими источниками (доверяй, но проверяй) — (https://ru.wikipedia.org/wiki/Mariage_d):
«Mariage d’amour (Брак по любви) — французское сольное музыкальное произведение для фортепиано, созданное Полем де Сенневилем (фр. Paule de Senneville) в 1978 году и впервые представленное пианистом Ричардом Клайдерманом на его альбоме «Lettre ; Ma M;re» в 1979 году.[2]
Позже пианист Джордж Дэвидсон (англ. George Davidson) представил это произведение в своём альбоме My Heart Will Go On с небольшими изменениями.[3]
Эту версию композиции иногда ошибочно приписывают Шопену под названием Spring Waltz («Весенний вальс»), поскольку загруженное на Youtube видео было неправильно подписано и набрало как минимум 25 миллионов просмотров перед тем, как было удалено.[4]
По состоянию на 2017 год несколько копий с тем же ошибочным заголовком все ещё присутствовало на Youtube».

Не несколько, а множество копий с ошибочно указанными заголовками и ошибочно указанными авторами по-прежнему присутствует на Youtube»!
В подтверждение этого привожу актуальное и на сегодняшний день исчерпывающее расследование этой музыкальной мистификации, которое обнаружил в Контакте — http://vk.com/topic-16864555_22583150:
Марина Волосевич 11 апр 2010 в 15:47 пишет:
«Итак, приступаем к новому делу. Обсуждаемые аудиозаписи в конце поста. На повестке дня:
Бородин. Весенний вальс. 4:27
Дебюсси. Осенний вальс. 4:27
Моцарт. Весенний вальс
Шопен. Вальс цветов
Шопен. Весенний (осенний) вальс.
Шопен. Весна
Шопен. Душа плачет
Шопен. Здесь умирала любовь 2:37
Шопен. Мелодия любви «Слёзы осени»
Шопен. Мелодия осени.
Шопен. Мелодия рая.
Шопен. Счастье и любовь 2:43
Шопен. Прощай, любовь! Здравствуй, любовь! 2:47
Шопен. Романтика. Chopin – Romantica
Шопен. Чудова классика
Chopin. Spring waltz
Шостакович. Весна 4:27
Хочу вам сообщить, что это никакой не Шопен, и не Моцарт и не Шостакович, а французский композитор Paul De Senneville. Это произведение называется «Mariage D’Amour», что в переводе означает «Брак по любви». И вообще, какой вальс может быть в размере 4/4?
Тит. лист нот оригинала Mariage D’Amour, с фамилией Senneville, имеются в фотоматериалах: http://vk.com/albums-16864555?z=photo-16864555_160925.
«ВКонтакте» существует 2 варианта исполнения, две аранжировки этого произведения:
Richard Clayderman (аранжировка — Olivier Toussain), впервые встречается на альбоме «Lettre a ma mere» 1979 года. 2:40
George Davidson (альбом 2000 года. 4:27) — https://mvclip.ru/clip/george-davidson/mariage-damour (ссылка на видеоклип добавлена мной).

Читайте также:  Как правильно рассаживать лилии осенью

По результатам всего расследования лично мне не жаль потраченного времени на него.
Хоть и не вальс это и не Шопена вовсе, но фортепианная пьеса «Mariage D’Amour» (Брак по любви) Поля де Сенневиля чудо, как хороша!
Насладился вальсами Фридерика Шопена (целый вечер украл с их помощью у вечности).
В кои веки переслушал Ричарда Клайдермана и невольно вспомнил годы начала века нынешнего, когда последний раз слушал его записи.
С удовольствием пересмотрел видеоклипы на песни из альбома «My Heart Will Go On» Георга Дэвидсона.
Открыл нового для меня замечательного композитора Поля де Сенневиля, прослушал и вот уже который день скачиваю из открытых источников музыку его сочинения.
«Ррекомендую»(с).

Источник

Осенний вальс

Максим встречает в ночном клубе девушку Машу. Она приехала из провинции с целью найти работу. Мужчина приглашает девушку на танец, и пара кружится в вальсе под всеобщий восторг посетителей клуба. А через несколько дней Маша приходит устраиваться на работу риэлтором, и волей судьбы ее непосредственным начальником становится Максим. Парень постепенно влюбляется в симпатичную знакомую.

Время идет, и Максим бросает всех своих подруг, поскольку твердо намерен жениться на Маше. И в этот самый момент она бесследно исчезает. Влюбленный мужчина бросается на поиски и обнаруживает избранницу в ее родной провинции. Оказалось, что Маша замужем, и у нее есть маленькая дочка.

Максим уезжает обратно в столицу. Но вскоре Маша снова появляется. Она говорит, что уезжает вместе с семьей в США. Ее дочь серьезно больна, и только там ее наверняка смогут вылечить.

Мелодрама Осенний вальс, снятая Олегом Филипенко – это меланхоличная история о сложной судьбе совершенно разных людей. Все герои в некотором роде положительны, хотя и доставляют друг другу массу неприятностей. Маша – особенно выразительный персонаж. В глубине души она мечтает о тихом счастье с Максимом, но бросить семью, нуждающуюся в матери, женщина не в силах. И ее самопожертвование полностью оправдывает жестокий поступок по отношению к Максиму.

Главные роли исполнили Агния Дитковските и Сергей Горобченко. Союз этих известных актеров стал главной изюминкой фильма. Они эффектно смотрятся как вместе, так и врозь, благодаря чему невольно сопереживаешь каждому из них.

Источник

История одной песни. Старинный романс — вальс «Осенний сон»

Помните песню «В лесу прифронтовом»? Там поется о вальсе. Вальсу «Осенний сон» посвящена песня «В лесу прифронтовом» (1942) Матвея Блантера и Михаила Исаковского.

Вот об этом вальсе я и хочу рассказать.Музыка Арчибальда Джойса
Слова Ф. Касаткина-Ростовского

Тучи низко кружат над садом,
Ветер, воя, бьет в окно…
Сердце, тоскуя, плачет о прошлом,
Призрак счастья исчез давно.

Опустел наш сад, и напрасно взгляд
Ищет солнца луч в серой дали.
Кончен сон златой, плачет сад пустой,
И в ответ ему сердце щемит.

Скрылись чудной грезы виденья,
Упоенья, нега весны,
Радость свиданий, пыл увлеченья,
Унесли вас осенние сны…

Друг мой, где ты? Прежней сказки
Нежной, страстной, хоть миг верни;
Своей лаской, как луч, ясной,
Сердца сумрак ты озари.

Друг мой, где ты? Призыв страстный
До рассвета звучит, как стон,
Но напрасно жду ответа, —
Кончен светлый сон.

Тучи низко кружат над садом,
Сильный ветер гонит листы…
Сердце, тоскуя, плачет о прошлом,
Унесли всё осенние сны.

Олег Погудин поет на оригинальные слова Касаткина-Ростовского

«Осенний сон» («Songe d’Automne», «Autumn Dream») — вальс британского композитора Арчибальда Джойса (1873-1963), написанный в 1908 году. Впервые опубликован в России в 1913 году с текстом Касаткина-Ростовского.

АРЧИБАЛЬД ДЖОЙС ( 1873 — 1963) — британский эстрадный музыкант (композитор и дирижёр). Он руководил в Великобритании оркестром салонной музыки и был с ним столь популярным на балах, что стал известен как «английский король вальса» («Королём вальса» в Европе в целом считался Иоганн Штраус-сын).

Его музыка была известна и в других европейских странах. Так, в России из его вальсов был популярен «Осенний сон» (1908 год, в ориг. назв. «Songe d’Automne» <«Autumn Dream»>), который на Западе запомнился особенно тем обстоятельством, что, возможно, именно его играл оркестр тонувшего «Титаника». В 1909 году Арчибальд Джойс совершил турне как дирижёр вместе с певицей Эллен Терри по странам Европы. Вполне возможно, что именно тогда он побывал и в России, где его вальсы, особенно «Осенний сон» и «Воспоминание» полюбились и запомнились.

Распространения в исполнительской практике этот песенный вариант вальса не получил, как, впрочем, и та версия «Осеннего сна», которую исполнял в концертах и даже записал на грампластинку в те годы Ю. Морфесси. Публика их, как говорится, не приняла. Всюду исполнялся и широко бытовал инструментальный, а не песенный вариант вальса «Осенний сон».

В исполнении оркестра

Обычно относимый ведущими концертов к условной категории старинных, он в сознании людей утратил связь со страной происхождения и конкретным автором.

Несколько слов об авторе слов. Князь Фёдор Николаевич Касаткин-Ростовский (1875-1940) — русский поэт и публицист, автор гимна Добровольческий армии, участник Первой мировой и Гражданской войн.В 1900 году под псевдонимом Ф.К.Р. опубликовал свой первый сборник стихотворений с посвящением великому князю Константину Константиновичу. Всего в 1900—1917 годы выпустил четыре сборника, в которые вошли стихи, поэмы, переводы и пьесы в стихах.

Аида Маликова поет на слова Касаткина-Ростовского

В 1913 году впервые переложил на русский язык вальс Арчибальда Джойса «Осенний сон», стихотворение было посвящено сестре отца — баронессе Ольге Николаевне Таубе. В 1923 переехал во Францию. В 1926 году был делегатом Российского Зарубежного съезда в Париже. Принимал активное участие в общественной жизни русской эмиграции: выступал на вечерах и благотворительных концертах.

Скончался 22 июля 1940 года в пригороде Парижа Сен-При.В 30-е и 40-е годы попытки написать к мелодии вальса «Осенний сон» песенные тексты и внедрить их в исполнительскую практику предпринимали поэты Виктор Боков, Вадим Малков и Василий Лебедев-Кумач. Последний сочинил поэтическую версию «Осеннего сна» после настойчивых просьб Лидии Андреевны Руслановой, о чем рассказала дочь поэта — Марина Васильевна — и даже отыскала в его архиве подлинник этих стихов. Вот они:

Ветер осенний листья срывает,
Вся природа грусти полна.
Только надежда не умирает —
Сердце знает: придёт весна.
И печали, и ненастья —
Всё, как дождь осенний, пройдет.
Будет радость, будет счастье,
И горячее солнце взойдет!
Полно вам плакать, клёны, берёзы,
Старых листьев вам не собрать.
Полно ронять вам крупные слёзы,
День весенний придет опять.
Скоро минует осень разлуки,
Лист зеленый вырастет вновь,
Вновь обоймут нас милые руки,
Будет радость, придёт любовь.

Лидия Андреевна с большим успехом исполняла песню с этими словами в своих концертах и даже записала её на грампластинку, не упомянув, к сожалению, имени автора. А это слова Владимира Малкова, написанные им в 1914 году, на которые пели Лидия Русланова, Эдуард Хиль и другие исполнители.

Ветер осенний воет и злится,
Солнце сменили холод и мгла,
Лист пожелтевший с веток валится,
И вся природа совсем замерла.

Счастье, как во сне,
Улыбнулось мне
И навек ушло.
Без любви твоей
На душе моей
Мрачно, тяжело.

Счастья вам, липы, ивы, березы!
Вам только зиму одну переждать.
Будут вам листья, будут вам грезы,
Только лишь мне весь век горевать.

Лидия Русланова поет вальс на слова В.Малкова

И ещё одно исполнение: Эдуард Хиль поет тоже на слова В.Малкова

Эта версия многим известна по исполнению этой песни Людмилой Зыкиной

и хором имени Пятницкого.

Вот, пожалуй, и всё, что известно о знаменитых вальсах Арчибальда Джойса, их удивительной и счастливой судьбе, долгой жизни в народной памяти. Россия стала, по сути дела, их второй родиной, потому что в самой Англии их позабыли, как и их создателя.

Понравилась статья? Подпишитесь на канал, чтобы быть в курсе самых интересных материалов

Источник

Оцените статью