Осенний вальс слетает желтый лист

В лесу прифронтовом

Музыка М. Блантера, слова М. Исаковского (1942)
Исполняют: Георгий Виноградов и КрАПП п/у А.В. Александрова (1945)

Михаил Исаковский вспоминал:

— Стихи написаны на Каме, в городе Чистополе, когда шел второй год войны. Работая, представил себе русский лес, чуть-чуть окрашенный осенью, тишину, непривычную для солдат, только что вышедших из боя, тишину, которую не может нарушить даже гармонь. Послал стихи старому товарищу, композитору Матвею Блантеру.

Блантер избрал для песни форму вальса. К оригинальным мотивам композитор пристроил интонации старинного вальса «Осенний сон», и это связывает песню с чем-то очень дорогим, не омраченным в памяти никакими тяготами войны.

— В лирических песнях, которые мы писали во время войны, — рассказывал Матвей Блантер, — хотелось дать возможность солдату «пообщаться» с близкими, высказать сокровенные думы свои, высказать их подруге, невесте, жене, находившимся где-то за тридевять земель, в далеком тылу.

Но «В лесу прифронтовом» — не только лирика. Ее мелодия звучит как призыв к борьбе, она зовет на бой с ненавистным врагом.

Текст

С берез, неслышен, невесом,
Слетает желтый лист.
Старинный вальс «Осенний сон»
Играет гармонист.
Вздыхают, жалуясь, басы,
И, словно в забытьи,
Сидят и слушают бойцы —
Товарищи мои.

Под этот вальс весенним днем
Ходили мы на круг;
Под этот вальс в краю родном
Любили мы подруг;
Под этот вальс ловили мы
Очей любимых свет;
Под этот вальс грустили мы,
Когда подруги нет.

Читайте также:  Художник левитан картины осень пейзажи

И вот он снова прозвучал
В лесу прифронтовом,
И каждый слушал и мечтал
О чем-то дорогом;
И каждый думал о своей,
Припомнив ту весну.
И каждый знал — дорога к ней
Ведет через войну.

Пусть свет и радость прежних встреч
Нам светят в трудный час.
А коль придется в землю лечь,
Так это ж только раз.
Но пусть и смерть в огне, в дыму
Бойца не устрашит,
И что положено кому —
Пусть каждый совершит.

Так что ж, друзья, коль наш черед,
Да будет сталь крепка!
Пусть наше сердце не замрет,
Не задрожит рука.
Настал черед, пришла пора —
Идем, друзья, идем.
За все, чем жили мы вчера,
За все, что завтра ждем.

С берез, неслышен, невесом,
Слетает желтый лист.
Старинный вальс «Осенний сон»
Играет гармонист.
Вздыхают, жалуясь, басы,
И, словно в забытьи,
Сидят и слушают бойцы —
Товарищи мои.

Источник

Патриотические — «В лесу прифронтовом»

Текст (слова) песни «В лесу прифронтовом»(распечатать)

С берез неслышен, невесом
Слетает желтый лист,
Старинный вальс «Осе-е-енний сон»
Играет гармонист.
Вздыхают, жалуясь, басы,
И словно в забытьи
Сидят и слушают бойцы,
Товарищи мои.

Под этот вальс весенним днем
Ходили мы на круг,
Под этот вальс в краю ро-одном
Любили мы подруг,
Под этот вальс ловили мы
Очей любимых свет,
Под этот вальс грустили мы
Когда подруги нет.

И вот он снова прозвучал
В лесу прифронтовом,
И каждый слушал и молчал
О чем-то дорогом,
И каждый думал о своей,
Припомнив ту весну,
И каждый знал — дорога к ней
Ведет через войну.

Так что ж, друзья, коль наш черед,-
Да будет сталь крепка!
Пусть наше сердце не-е замрет,
Не задрожит рука.
Пусть свет и радость прежних встреч
Нам светят в трудный час,
А коль придется в землю лечь,
Так это ж только раз.

Но пусть и смерть в огне, в дыму
Бойца не устрашит,
И что положено кому
Пусть каждый совершит.
Настал черед, пришла пора, —
Идем, друзья, идем!
За все, чем жили мы вчера,
За все, что завтра ждем.

С берез неслышен, невесом
Слетает желтый лист,
Старинный вальс «Осе-е-енний сон»
Играет гармонист.
Вздыхают, жалуясь, басы,
И словно в забытьи
Сидят и слушают бойцы,
Товарищи мои.

Источник

Осенний вальс слетает желтый лист

В ЛЕСУ ПРИФРОНТОВОМ

Слова Михаила Исаковского
Музыка Матвея Блантера

С берез, неслышен, невесом,
Слетает желтый лист.
Старинный вальс «Осенний сон»
Играет гармонист.
Вздыхают, жалуясь, басы,
И, словно в забытьи,
Сидят и слушают бойцы —
Товарищи мои.

Под этот вальс весенним днем
Ходили мы на круг;
Под этот вальс в краю родном
Любили мы подруг;
Под этот вальс ловили мы
Очей любимых свет;
Под этот вальс грустили мы,
Когда подруги нет.

И вот он снова прозвучал
В лесу прифронтовом,
И каждый слушал и мечтал
О чем-то дорогом;
И каждый думал о своей,
Припомнив ту весну.
И каждый знал — дорога к ней
Ведет через войну.

Пусть свет и радость прежних встреч
Нам светят в трудный час.
А коль придется в землю лечь,
Так это ж только раз.
Но пусть и смерть в огне, в дыму
Бойца не устрашит,
И что положено кому —
Пусть каждый совершит.

Так что ж, друзья, коль наш черед,
Да будет сталь крепка!
Пусть наше сердце не замрет,
Не задрожит рука.
Настал черед, пришла пора, —
Идем, друзья, идем.
За все, чем жили мы вчера,
За все, что завтра ждем.

С берез, неслышен, невесом,
Слетает желтый лист.
Старинный вальс «Осенний сон»
Играет гармонист.
Вздыхают, жалуясь, басы,
И, словно в забытьи,
Сидят и слушают бойцы —
Товарищи мои.

слова — 1942
музыка — 1943


Нам дороги эти позабыть нельзя. Песенник. Сост. А. П. Павлинов, Т. П. Орлова. СПб., «Композитор – Санкт-Петербург», 2005.

У поэта стихотворение называется «В прифронтовом лесу» и имеет посвящение: «Лиде». 3-я строка 3-го куплета обычно встречается в редакции: «И каждый слушал и молчал».

Композитор Никита Богословский в 1990-е годы завлял в телепередачах и интервью газетам, что Блантер украл мелодию у вальса «Королева ночи» прусского композитора Виктора Матиасовича. Однако никаких свидетельств о существованияи такого вальса, кроме утверждения Богословского, нет. Запрос в Google «Victor Маtуаsovich «Коnigin dеr Nacht» даст только страницы с высказываниями Богословского, причем они в деталях не совпадают друг с другом.

«Литературная газета», 18.12.1996:

«В 1948 году неизвестная женщина из Прибалтики прислала мне ноты, изданные аж в 1925 году в Хемнице, прусского композитора Victor Маtуаsovich «Коnigin dеr Nacht», второй частью которых являлась мелодия песни военных лет «В лесу прифронтовом» Матвея Блантера (за которую он получил Сталинскую премию в 1946 году). Я дал ноты композитору Евгению Жарковскому, который хорошо читал «с листа», и он на совещании в Союзе Композиторов по творческому методу сыграл «В лесу прифронтовом» с нот, изданных в Германии. Потом был секретариат СК, где в защиту Блантера выступили добрый человек Шостакович, Кабалевский, ещё кто-то. Потом разбирались в Голубом зале «Комсомолки». В итоге выговор дали мне, наверное, за то, что вынес сор из избы»

Газета «Версия», 19.10.1999 (приводится по сайту «Пресс архив»):

«Первый мой конфликт с Союзом композиторов, членом которого я имею честь (удовольствие? радость? счастье?) быть вот уже 65(!) лет, произошел в конце сороковых годов. А было это так.

Мой друг, композитор Игорь Морозов, передал мне, не скрывая своего недоумения, клавир вальса-бостона композитора Виктора Матиасовича «Королева ночи», опубликованного издательством «Мольтоферлаг» в немецком городе Хемнице в 1925 году. Получил он эти ноты от какой-то знакомой пианистки из Риги. Признаюсь честно: меня это сочинение также крайне поразило.

Через несколько дней у нас, в союзе, состоялась дискуссия о творческом методе. И я, без всяких словесных предварении, попросил хорошо читающего «с листа» композитора Евгения Жарковского сыграть среднюю часть этого сочинения.

Когда Жарковский закончил — наступила тяжелая длительная пауза, поскольку присутствующие услышали в фортепианном изложении полностью совпадающую с исполненным знаменитую песню Матвея Блантера «В лесу прифронтовом», композитора широко и по заслугам известного. На этой паузе и закончилась дискуссия о творческом методе.

Слух об этом происшествии быстро разнесся по Москве, достиг прессы, в результате чего в Голубом зале «Комсомольской правды» состоялось заседание редакций «Крокодила», «Комсомолки» и секретариата нашего союза. Речи были необычайно горячи и взволнованны, как защищающие, так и обвинительные. Однако пресса об этом скандале не обмолвилась ни одним словом.

На следующий день состоялся расширенный секретариат союза. Много негодующих, яростных слов было сказано в адрес виноватого. И в результате он получил выговор (композитор В.Г. Фере настаивал на отрогом, но поддержан не был). А сейчас, дорогие читатели, вас ждет неожиданность. Дело в том, что ВЫГОВОР ПОЛУЧИЛ Я! Несмотря на то, что ни до, ни после демонстрации этого опуса я твердо воздерживался даже от малейших комментариев. А вся эта нервозная, кипящая страстями атмосфера, как я потом узнал, была вызвана командой «сверху» — ведающими музыкальными делами в отделе культуры ЦК т.т. Ярустовским, Хубовым и Апостоловым. Наш первый секретарь Т.Н. Хренников вынужден был подчиниться партийному указанию. Не могу не отметить, что при голосовании А.И. Хачатурян и Д.Д. Шостакович были против этой кары, не согласившись с мнением «агрессивного большинства», состоящего из мало кому известных творцов. А протокол этого заседания впоследствии «куда-то затерялся».

Песня «В лесу прифронтовом» время от времени звучит по радио в числе других «старых песен о главном». А вальс «Королева ночи», так никогда у нас и не сыгранный, мирно покоится у меня в архиве. И когда я туда иногда заглядываю, мне почему-то вспоминаются известные пословицы насчет «сора из избы» и «дыма без огня».

«Осенний сон» («Songe d’Automne», «Autumn Dream») — вальс британского композитора Арчибальда Джойса, написанный в 1908 году (там же см. ноты). В России впервые опубликован в 1913 году с русским текстом Ф. Касаткина-Ростовского. В дальнейшем были также сложены русские тексты В. Малкина и В. Бокова.

АВТОРСКОЕ СТИХОТВОРЕНИЕ

В прифронтовом лесу

С берез, неслышен, невесом,
Слетает желтый лист.
Старинный вальс «Осенний сон»
Играет гармонист.

Вздыхают, жалуясь, басы,
И, словно в забытьи,
Сидят и слушают бойцы —
Товарищи мои.

Под этот вальс весенним днем
Ходили мы на круг,
Под этот вальс в краю родном
Любили мы подруг;

Под этот вальс ловили мы
Очей любимых свет,
Под этот вальс грустили мы,
Когда подруги нет.

И вот он снова прозвучал
В лесу прифронтовом,
И каждый слушал и молчал
О чем-то дорогом;

И каждый думал о своей,
Припомнив ту весну.
И каждый знал — дорога к ней
Ведет через войну.

Так что ж, друзья, коль наш черед, —
Да будет сталь крепка!
Пусть наше сердце не замрет,
Не задрожит рука;

Пусть свет и радость прежних встреч
Нам светят в трудный час,
А коль придется в землю лечь,
Так это ж только раз.

Но пусть и смерть — в огне, в дыму —
Бойца не устрашит,
И что положено кому —
Пусть каждый совершит.

Настал черед, пришла пора, —
Идем, друзья, идем!
За все, чем жили мы вчера,
За все, что завтра ждем;

За тех, что вянут, словно лист,
За весь родимый край.
Сыграй другую, гармонист,
Походную сыграй!

Русские советские песни (1917-1977). Сост. Н. Крюков и Я. Шведов. М., «Худож. лит.», 1977

Михаил Исаковский (1900-1973)

Источник

Вальс, ,В лесу прифронтовом. ,,

В лесу прифронтовом — текст песни
С берез, неслышен, невесом,
Слетает желтый лист.
Старинный вальс «Осенний сон»
Играет гармонист.

Вздыхают, жалуясь, басы,
И, словно в забытьи,
Сидят и слушают бойцы —
Товарищи мои.
Под этот вальс весенним днем
Ходили мы на круг,

Под этот вальс в краю родном
Любили мы подруг,
Под этот вальс ловили мы
Очей любимых свет,
Под этот вальс грустили мы,
Когда подруги нет.
И вот он снова прозвучал
В лесу прифронтовом,

И каждый слушал и молчал
О чем-то дорогом.
И каждый думал о своей,
Припомнив ту весну,
И каждый знал — дорога к ней
Ведет через войну.

Пусть свет и радость прежних встреч
Нам светят в трудный час.
А коль придется в землю лечь,
Так это ж только раз!
Но пусть и смерть в огне, в дыму
Бойца не устрашит,
И что положено кому —
Пусть каждый совершит.

Так что ж, друзья, коль наш черед
Да будет сталь крепка!
Пусть наше сердце не замрет,
Не задрожит рука.
Настал черед, пришла пора,
Идем, друзья, идем
За все, чем жили мы вчера,
За все, что завтра ждем.

С берез неслышен, невесом,
Слетает желтый лист.
Старинный вальс «Осенний сон»
Играет гармонист.
Вздыхают, жалуясь, басы,
И, словно в забытьи,
Сидят и слушают бойцы —
Товарищи мои.

Другие статьи в литературном дневнике:

  • 30.05.2016. Апологет.
  • 24.05.2016. Вальс, ,В лесу прифронтовом. ,,

Портал Стихи.ру предоставляет авторам возможность свободной публикации своих литературных произведений в сети Интернет на основании пользовательского договора. Все авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом. Перепечатка произведений возможна только с согласия его автора, к которому вы можете обратиться на его авторской странице. Ответственность за тексты произведений авторы несут самостоятельно на основании правил публикации и российского законодательства. Вы также можете посмотреть более подробную информацию о портале и связаться с администрацией.

Ежедневная аудитория портала Стихи.ру – порядка 200 тысяч посетителей, которые в общей сумме просматривают более двух миллионов страниц по данным счетчика посещаемости, который расположен справа от этого текста. В каждой графе указано по две цифры: количество просмотров и количество посетителей.

© Все права принадлежат авторам, 2000-2021 Портал работает под эгидой Российского союза писателей 18+

Источник

Оцените статью