Помогите с переводом англиского текста
Наступила осень. Дни стали короче. Много облачных, ненастных дней с
ливнями. А совсем недавно было тепло и сухо, светило солнце и дни были
ясными. В прошлое воскресенье я гулял по лесу и слушал пение птиц. А
сейчас я сижу за письменным столом и делаю уроки. Но я люблю осень и
люблю школу. В этом году я буду опять учить английский язык.
Autumn has come. The days became shorter. Many cloudy, rainy days with
showers. And more recently it was warm and dry, the sun was shining and the days were
clear. Last Sunday I walked through the woods and listened to birds singing. A
Now I’m sitting at my desk and doing my homework. But I love autumn and
I love school. This year I will again learn English.
Ответ:
I go to school five days a week, so I have two days off -Saturday and Sunday (I’m lucky, because some other pupils have the only one day off). During the week I am very busy, so I like to have a rest on weekend.
I am not an early riser and it is a rare Saturday or Sunday when I get up before 9 o’clock. I enjoy staying in bed, when I don’t have to hurry anywhere.We have late breakfast at 10 and watch TV. Usually we have something tasty: meat salad, fried potatoes, chicken, cake or pie.
If the weather is fine, I usually do not stay indoors, I and my dog go outside. Often we go to the park and play there. If the weather is rainy and gloomy, I stay at home and watch TV, listen to the music, read the books.
After dinner we go visit our grandparents or relatives, or just simply take a nap. Sometimes when my friends call me we go rollerblading near the Opera theatre. I like rollerblading very much, I think it is a lot of fun.In the evenings I like to watch video and music programs. There is a big armchair in my room right beside the lamp with blue shade. If it is cold I like to sit there with cup of coffee and read.
Sometimes I do something special on weekends: go to an art exhibition, to the theatre, to the concert.
I always go to bed late on Sundays, and Monday morning is the nastiest thing through all the week. I like weekends very much, because I can rest and gain some energy for the next week.
Источник
зимой дни становятся короче
1 decrease
2 close in
3 close in
4 days are closing in
5 the days are closing in
6 close\ in
7 draw\ in
8 close in
The enemy is closing in on the city. — Враг приближается к городу.
The lion closed in on the family of deer. — Лев подкрался к стаду оленей.
The days are closing in now that it is September. — Сейчас сентябрь, дни становятся короче.
The youth threatened to close the old man’s face in. — Молодой человек пригрозил, что набьёт старику морду.
9 draw in
If prices continue to rise, we shall have to draw in our spending even further. — Если цены и дальше будут расти, нам придется ещё больше сократить расходы.
It’s your private quarrel, don’t try to draw me in. — Это ваша личная ссора, не пытайся меня в неё втянуть.
The days are drawing in now that it is autumn. — Наступила осень, дни становятся короче.
Close the curtains, the evening is drawing in. — Темнеет, закрой шторы.
The afternoon was drawing in and the water was choppy under the keen wind. — Наступал вечер, дул холодный ветер, от которого по воде шли мелкие волны.
The train drew in (to the station) and all the passengers got off. — Поезд подошёл к платформе и все пассажиры вышли.
The bus drew in to let the cars pass. — Автобус съехал на обочину, чтобы пропустить машины.
10 shorten
Temperatures tumble as days shorten. — Дневная температура падает, а дни становятся короче.
11 short
The coat is too (rather, very) short for me. — Пальто мне слишком (довольно, очень) коротко.
I took a short cut through the fields. — Я пошел напрямик через поле.
You may call me Ned for short. — Зови меня для краткости Нед.
His life was short. — Он недолго прожил.
The days are getting short. — Дни становятся короче.
Time is getting short. — Остается мало времени.
He was short in his answer. — Он был резок в своем ответе. /Он резко ответил..
I’m short of time. — Мне не хватает времени.
I have run short of sugar. — У меня вышел весь сахар.
12 close in
13 distinctly
14 draw in
15 days are growing distinctly shorter
16 distinctly
17 days grow longer
18 distinctly
19 lengthen
продолжаться, тянуться;
постепенно переходить;
summer lengthens into autumn лето постепенно переходит в осень
удлинять(ся) ;
увеличивать(ся) ;
to lengthen out чрезмерно затягивать
удлинять(ся) ;
увеличивать(ся) ;
to lengthen out чрезмерно затягивать
продолжаться, тянуться;
постепенно переходить;
summer lengthens into autumn лето постепенно переходит в осень
20 draw in
we’ll have to draw in — нам придётся сократить расходы /начать экономить/
the car drew in to the kerb — машина остановилась /встала/ у тротуара
См. также в других словарях:
КОЛЕСО ГОДА — КОЛЕСО ГОДА, в викканской (см. ВИККА) традиции т. н. колдовские праздники, восемь праздников, посвященных Богу и Богине и символизирующих различные периоды их жизни. Колдовской календарь содержит 13 праздников полнолуния или эсбатов и 8 Дней Силы … Энциклопедический словарь
ОЗЕРО — водоем, окруженный сушей. По размерам озера варьируют от очень крупных, таких как Каспийское море и Великие озера в Северной Америке, до крошечных водоемов площадью несколько сотен квадратных метров и даже меньше. Вода в них может быть пресной,… … Энциклопедия Кольера
озеро — природный водоём в углублении земной поверхности (озёрной котловине). Питаются озёра атм. осадками, поверхностным и подземным стоком. По водному балансу озёра делятся на проточные (имеющие вытекающие из них реку или реки) и бессточные (не имеющие … Географическая энциклопедия
День осеннего равноденствия — 23 сентября 2013 года в 00 часов 44 минуты по московскому времени (мск) Солнце в очередной раз пересечет небесный экватор и перейдет из северного полушария небесной сферы в южное. Наступит день осеннего равноденствия астрономическая осень в… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Семейство пишуховые — Наша обыкновенная пищуха (Certhia familiaris) с верхней стороны темно серая с беловатыми крапинками, а с нижней белая. Оперение пушистое, похожее на волос, и мягкое как шелк. Длина 18 см, длина крыла 6,1, а хвоста 5,5 см. Область… … Жизнь животных
Япония — гос во в Вост. Азии. В первой половине I тыс. н. э. известна как страна Ямато. Название от этнонима ямато, который относился к союзу племен, живших в центр, части о. Хонсю, и означал люди гор, горцы . В VII в. для страны принимается название… … Географическая энциклопедия
Филодендрон — гигантский … Википедия
Хлопчатник — (бот. и сельск. хоз.) принадлежит к семейству мальвовых Malvaceae, к роду Gossypium, который имеет чрезвычайно много видов и разновидностей древесных, кустарных и травянистых, многолетних, двухлетних и однолетних. Листья X. переменные, с длинными … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Морянка — У этого термина существуют и другие значения, см. Морянка (значения). Морянка … Википедия
Семейство полорогие — (Bovidae)** * * Семейство полорогих, или бычьих самая обширная и разнообразная группа парнокопытных, включает 45 50 современных родов и около 130 видов. Полорогие животные составляют естественную, ясно очерченную группу. Как ни… … Жизнь животных
Семейство куньи — (Mustelidae)* * Семейство куньи включает 23 современных рода и около 65 видов хищных, от мелких (в том числе самых мелких представителей отряда) до средних (до 45 кг). Куньи распространены по всей Евразии, Африке, Северной и Южной Америке … Жизнь животных
Источник